felipe preguntó:
Señala la Ortografía de la lengua española (RAE y ASALE, 2010: 190) que el sistema ortográfico del español dispone de un signo diacrítico en forma de rayita oblicua (´) llamado tilde, acento gráfico u ortográfico, que, colocado sobre una vocal, indica que la sílaba de la que dicha vocal forma parte es la que porta el acento prosódico de la palabra. Asimismo aclara que el empleo de la mayúscula no exime de poner la tilde cuando así lo exijan las reglas de acentuación ortográfica: Álvaro (Ortografía de la lengua española, RAE y ASALE, 2010: 448)
Carlos Alberto Castro García preguntó:
Señala la Ortografía de la lengua española (RAE y ASALE, 2010: 190) que el sistema ortográfico del español dispone de un signo diacrítico en forma de rayita oblicua (´) llamado tilde, acento gráfico u ortográfico, que, colocado sobre una vocal, indica que la sílaba de la que dicha vocal forma parte es la que porta el acento prosódico de la palabra. Asimismo aclara que el empleo de la mayúscula no exime de poner la tilde cuando así lo exijan las reglas de acentuación ortográfica: Álvaro (Ortografía de la lengua española, RAE y ASALE, 2010: 448) (Depto. Lingüística, ILL)
Griselda preguntó:
El nombre Matías se acentúa si se expresa con la fuerza de pronunciación en la i (Matías). En este caso se trata de un acento hiático donde la i de vocal débil pasa a vocal fuerte, recibe el acento y la unión de i+a que normalmente es un diptongo, se convierte en hiato y por lo tanto puede separarse en sílabas diferentes: Ma-tí-as. (Depto. Lingüística, ILL)
Tani preguntó:
Es obligatorio acentuar las palabras escritas con mayúscula. La Ortografía de la lengua española (1999), señala: El empleo de la mayúscula no exime de poner tilde cuando le corresponda (Ángeles, MARÍA). (p. 31). Las siglas escritas enteramente en mayúsculas no llevan tilde, pero los acrónimos lexicalizados, sí: CIA (no *CÍA), pero MÓDEM (Ortografía, 2010, p. 448). (Depto. Lingüística, ILL)
luis preguntó:
La voz solo no se acentúa en ningún caso, aun cuando sea usada como adverbio. La nueva Ortografía de la lengua española (RAE, 2010) establece que se prescindirá de la tilde en la forma solo (adverbio de modo) y pronombres demostrativos. De esta forma quedan derogados preceptos anteriores que prescribía el uso del acento en los casos de posible riesgo de ambigüedad. Actualmente es defendido el criterio de que el contexto se encarga de esclarecer las posibles dobles interpretaciones, además de que estas pueden resolverse por otros medios como: empleo de sinónimos (solamente, únicamente), puntuación adecuada o cambio del orden de las palabras, entre otros. En cuanto a su significado, el Diccionario de la lengua española (RAE, 2001) registra: solo, la adj. 1. único en su especie. // 2. Que está sin otra cosa o que se mira separado de ella.// 3. Dicho de una persona: Sin compañía. // 4. Que no tiene quien le ampare, socorra o consuele en sus necesidades o aflicciones. solo m. 1. Paso de danza que se ejecuta sin pareja.// 2. Juego de naipes parecido en su marcha al tresillo, y en el cual gana quien hace por lo menos 36 tantos...// 3. solitario (juego). // 4. Mús. Composición o parte de ella que canta o toca una persona sola. solo adv. m. únicamente, solamente. (Depto. Linguística, ILL)
luis felipe reccio serpa preguntó:
Las leyes de la acentuación señalan que son esdrújulas las palabras que tienen su fuerza de pronunciación en la antepenúltima sílaba y siempre se acentúan; llanas las que tienen su fuerza de pronuciación en la penúltima sílaba y se acentúan cuando no terminan ni en n, ni en s ni en vocal; y agudas cuando la fuerza de pronunciación cae en la última sílaba y se acentúan cuando terminan en n, s o vocal. Por lo tanto, la palabra abril es aguda y no se acentúa porque termina en l. El resto de los nombres de los meses son palabras llanas que no se acentúan porque terminan en vocal. (Depto. Lingüística, ILL)
miriam caballero preguntó:
El nombre Benjamín se acentúa en la última sílaba (-mín). Es una palabra aguda porque su fuerza de pronunciación recae en la última sílaba, y se acentúa porque termina en -n. Se recomienda seguir las normas de acentuación de la lengua española para el uso de los nombres propios. En el caso de que este antropónimo haya sido asentado en la inscripción de nacimiento del que lo posee sin acento, entonces habría que respetar el documento legal y escribirlo tal cual aparece registrado. (Depto. Lingüística, ILL)
Juan Manuel Fernández preguntó:
Las palabras ‘asere’ y ‘acere’ son cubanismos que pertenecen al registro coloquial. Ambas palabras son variantes sinonímicas, por lo que pueden ser empleadas de las dos formas. Aparecen en el Diccionario ejemplificado del español de Cuba (2001, ILL) con la siguiente acepción:
asere m/f, var acere . coloq Persona con quien media una relación de amistad.| coloq Se usa para dirigirse a una persona en tono de confianza: –Bueno, acere, ahora vamos a parlar en serio: tengo los bolsillos al revés... (Depto. de Lingüística, ILL).
aristides Alfonso preguntó:
La voz asere/acere es un cubanismo que aparece registrado en el Diccionario del español de Cuba (2000) con la siguiente definición:
asere m/f, var. acere 1. coloq Persona con quien media una relación de amistad: ej. pero los otros son sociales, aseres fuertes. Sin. acoy, ambia, consorte, monina, pata, social, socio.// 2. coloq Se usa para dirigirse a una persona en tono de confianza: ej. Bueno, acere, ahora vamos a parlal en serio. Sin. acoy, ambia, batíviri, caballo, campeón, consorte, cuadro, cúmbila, mi hermano, monina, nagüe, social, socio, bróder. (Depto. Lingüística, ILL)
Katia preguntó:
Las palabras asere y acere son cubanismos que pertenecen al registro coloquial, ambas son variantes ortográficas, que pueden ser empleadas indistintamente. Aparecen registradas en el Diccionario del español de Cuba (Colectivo de autores, 2000) con las siguientes acepciones: asere. m/f, var. acere 1. coloq Persona con quien media una relación de amistad. sin. acoy, ambia, consorte, monina, pata, social, socio.// 2. coloq. Se usa para dirigirse a una persona en tono de confianza. sin. acoy, ambia, batíviri, caballo, campeón, consorte, cuadro, cúmbila, mi hermano, monina, nagüe, social, socio, bróder. No se recomienda el uso de esta voz en el registro formal y culto. (Depto. Lingüística, ILL)