Iliana Lara preguntó:
Ambas formas cabalmente y a cabalidad son correctas. La voz cabalmente aparece registrada en el Diccionario de la lengua española (2001) con la siguiente definición: cabalmente. 1. adv. m. Precisa, justa o perfectamente. Por su parte, la expresión a cabalidad aparece registrada en el Diccionario del español de Cuba (2000) y en el Diccionario de americanismos (2010). En este último se define de la siguiente manera: cabalidad. 1. f. Méx., Guat., Rep. Dom., Ven., Perú, Parag., Chile, Urug. Habla culta esmerada. Cualidad de cabal, completo, exacto. // a cabalidad. Loc. adv. Culto, habla esmerada. Adecuadamente, convenientemente. En el Corpus de Referencia del Español Actual (CREA), de la Real Academia Española de la Lengua (RAE) se documenta el uso de ambas formas, igualmente en América. (Depto. Lingüística, ILL)
Marisela Cedeño preguntó:
El uso de a cabalidad es correcto. La expresión a cabalidad aparece registrada en el Diccionario del español de Cuba (2000) y en el Diccionario de americanismos (2010). En este último se define de la siguiente manera: cabalidad. 1. f. Méx., Guat., Rep. Dom., Ven., Perú, Parag., Chile, Urug. Habla culta esmerada. Cualidad de cabal, completo, exacto. // a cabalidad. Loc. adv. Culto, habla esmerada. Adecuadamente, convenientemente. En el Corpus de Referencia del Español Actual (CREA), de la Real Academia Española de la Lengua (RAE) se documenta también el uso de esta forma. (Depto. Lingüística, ILL)
Misleny Peña Regalado preguntó:
La expresión a cabo en el Diccionario de la lengua española (2001) remite a la locución al cabo, la cual aparece con el siguiente significado: a cabo. 1. loc. adv. ant. al cabo. al cabo. 1. loc. adv. Al fin, por último. (Depto. de Lingüística, ILL)
nahara preguntó:
La Ortografía de la lengua española (2010) explica que tanto el adverbio relativo de lugar 'donde' como el adverbio interrogativo dónde cuando expresan la dirección de un movimiento van precedido de la preposición a. Ambas palabras pueden escribirse indistintamente unidas o separadas (a donde y adonde/ a dónde y adónde): ej. Vivió con la ilusión de que su amante iría adonde siempre había soñado/ Nunca pensó que lograría llegar a donde el mapa le indicaba.
En cuanto a la grafía, el Diccionario panhispánico de dudas (2005) aclara: "aunque hasta ahora se venía recomendando el uso especializado de ambas grafías: 'adonde' -con o sin antecedente expreso- y 'donde' - sin antecedente expreso-, esta recomendación no ha cuajado en el uso y hoy se admite como correcto el empleo indistinto de ambas formas".
En el caso de la consulta, como se indaga por un destino, una dirección, se recomienda el uso del adverbio precedido de la preposición a, que puede escribirse ¿adónde vas? o ¿a dónde vas? (Depto. Lingüística, ILL)
Yusuf Abdul Rojas preguntó:
Para la correcta escritura de las palabras hay que atender a su pronunciación, significado y estructura sintáctica. Por ejemplo, el Diccionario panhispánico de dudas (RAE, 2005, p.513) alerta sobre la confusión que con frecuencia ocurre al escribir porque/ por que y porqué/ por qué. La conjunción subordinante átona 'porque', usada mayoritariamente para introducir la oración subordinada que expresa la causa de la acción designada por el verbo de la principal, se escribe en una palabra: ej. Me tenéis envidia porque fui la única que se casó.
Por su parte, la escritura de la combinación del pronombre relativo 'que' precedido de la preposición 'por' es en dos palabras: ej. La verdadera razón por que quieres quedarte es Miguel. Su identificación es fácil, ya que el relativo 'que' admite la anteposición del artículo correspondiente (el, la, los, las) o puede sustituirse por otros relativos como 'cual': ej. La verdadera razón por la que (=la cual) quieres quedarte es Miguel. El sustantivo masculino 'porqué' que significa causa o motivo, se usa precedido de determinante y su plural es porqués: ej. No entiendo el porqué de esas letanías. No debe confundirse con por qué, combinación de la preposición 'por' y el pronombre interrogativo o exclamativo 'qué': ej. ¿Por qué me has hecho eso?
En otras ocasiones se admiten convencionalmente la alternancia en la escritura. adónde/ a dónde: La preposición a y el adverbio interrogativo dónde dan lugar a las formas adónde y a dónde, ambas igualmente correctas, para indicar dirección o destino: ¿A dónde vas? y ¿Adónde vas? (Depto. de Lingüística, ILL)
Massiel preguntó:
Se considera correcto el uso de los adverbios locativos donde y adonde en los contextos en los que expresan dirección o destino. En esto influyen el hecho de que la preposición a esté integrada léxicamente en estos adverbios. Son igualmente correctas las formas ¿Dónde vas? y ¿Adónde vas? No obstante, el uso de la preposición a es más frecuente con los verbos conducir, encaminarse, abocar y otros similares, que introducen complementos de dirección o destino. Se recomienda evitar las combinaciones redundantes en las que el adverbio adónde aparece precedido de otra preposición que indica dirección o destino, se consideran incorrectas oraciones como ¿Hacia adónde nos dirigimos? en lugar de ¿Hacia dónde nos dirigimos?
Mario Augusto Cruzata preguntó:
Los diccionarios generales de la lengua española recogen la locución ‘grosso modo’.
grosso modo. loc. adv. A bulto, aproximadamente, más o menos. (Diccionario de la Lengua Española, 2001) grosso modo. loc. De un modo aproximado o general, sin entrar en detalles: esto es lo que yo le puedo comentar grosso modo. (Diccionario de uso del español de América y España, 2003). (Depto. de Lingüística, ILL)
Carina Soto preguntó:
La voz hito aparece registrada en el Diccionario de la lengua española (2001) con las siguientes acepciones principales:
hito, ta (Del lat. fictus, part. pas. de figere, clavar, fijar). / m. Persona, cosa o hecho clave y fundamental dentro de un ámbito o contexto./ m. Juego que consiste en fijar en la tierra un clavo y tirarle herrones o tejos. / m. Blanco o punto adonde se dirige la vista o puntería para acertar el tiro./ m. Mojón o poste de piedra, por lo común labrada, que sirve para indicar la dirección o la distancia en los caminos o para delimitar terrenos./ f. Clavo pequeño sin cabeza, que se queda embutido totalmente en la pieza que asegura.
Además, se usa en las siguientes locuciones: ‘a hito’. loc. adv. Fijamente, seguidamente o con permanencia en un lugar./ ‘dar en el hito’. loc. verb. Comprender o acertar el punto de la dificultad./ ‘jugar alguien a dos hitos’. loc. verb. coloq. jugar con dos barajas./ ‘mirar de (en) hito’, o ‘de hito en hito’. locs. verbs. Fijar la vista en un objeto sin distraerla a otra parte./ ‘mudar de hito’. loc. verb. coloq. Variar los medios para la consecución de algo./ ‘tener alguien la suya sobre el hito’. loc. verb. coloq. No darse por vencido. (Depto. Lingüística, ILL)
Juan Nápoles preguntó:
La expresión ‘a la vez’ es una locución adverbial que aparece recogida en el Diccionario de la Lengua Española (2001) con el significado siguiente:
a la vez. loc. adv. A un tiempo, simultáneamente. La palabra ‘misma’ le otorga a la expresión un carácter redundante, por lo que debe evitarse su uso en registros formales. En el coloquio es frecuente escuchar su empleo como refuerzo o énfasis, tal como lo registra el Diccionario de la Lengua Española (2001): mismo, a adj. U., por pleonasmo. Añadido a los pronombres personales y a algunos adverbios para dar más energía a lo que se dice. (Depto. Lingüística, ILL)
Yanet preguntó:
La expresión a la vez es una locución adverbial que aparece recogida en el Diccionario de la lengua española (2001) con el significado siguiente: a la vez. loc. adv. A un tiempo, simultáneamente. La palabra misma le otorga a la expresión un carácter redundante, por lo que debe evitarse su uso en registros formales. En el coloquio es frecuente escuchar su empleo como refuerzo o énfasis, tal como lo registra el Diccionario de la lengua española (2001): mismo, a adj. U., por pleonasmo. Añadido a los pronombres personales y a algunos adverbios, se emplea para dar más energía a lo que se dice. (Depto. Lingüística, ILL)