C.Rosa preguntó:
El Diccionario Panhispánico de Dudas de la RAE (2005) sugiere que, cuando la voz interrogante significa pregunta y cuestión dudosa, se admite su uso en ambos géneros, aunque en el nivel culto es predominante el masculino: ej. Tita sabía muy bien que todos estos interrogantes tenían que pasar [...] a formar parte del archivo de preguntas sin respuesta; No dudo que para todas las interrogantes que anteceden hay respuestas.
Mientras que, cuando significa signo de puntuación que señala la modalidad interrogativa de un enunciado, es siempre masculino. Así aparece recogida en el Diccionario de la lengua española (2001):
interrogante. 1. adj. Que interroga.// 2. m. interrogación (‖ signo) . // 3. ambiguo. Pregunta. // 4. ambiguo. Problema no aclarado, cuestión dudosa. (Depto. Lingüística, ILL)
yoandy preguntó:
La voz interrumpido es el participio del verbo interrumpir que aparece en el Diccionario de uso del español de España y América (2003) con la siguiente definición:
interrumpir. verbo transitivo. 1. Hacer que una cosa empezada pero no acabada no continúe definitivamente o por un tiempo limitado: ej. había interrumpido sus vacaciones, cuando lo llamaron. // 2. Impedir a alguien que continúe lo que estaba haciendo: ej. si no hubiese interrumpido, habría acabado a tiempo el trabajo. //3. Cortar la palabra a una persona, generalmente hablando al mismo tiempo que él. // 4. Impedir el paso por algún lugar.
La voz interrupto, -a, es un adjetivo que aparece registrada, con marca de cubanismo, en el Diccionario de americanismo (2010) de la siguiente forma:
interrupto, -a. adj. Cu. Referido a persona, que estando vinculada a un centro laboral queda sin trabajo y percibe un tanto por ciento salarial durante un periodo de tiempo conveniado. (Depto. Lingüística, ILL)
yoandy preguntó:
La voz interrumpido es el participio del verbo interrumpir que aparece en el Diccionario de uso del español de España y América (2003) con la siguiente definición:
interrumpir. verbo transitivo. 1. Hacer que una cosa empezada pero no acabada no continúe definitivamente o por un tiempo limitado: ej. había interrumpido sus vacaciones, cuando lo llamaron. // 2. Impedir a alguien que continúe lo que estaba haciendo: ej. si no hubiese interrumpido, habría acabado a tiempo el trabajo. //3. Cortar la palabra a una persona, generalmente hablando al mismo tiempo que él. // 4. Impedir el paso por algún lugar.
La voz interrupto, -a, es un adjetivo que aparece registrada, con marca de cubanismo, en el Diccionario de americanismo (2010) de la siguiente forma:
interrupto, -a. adj. Cu. Referido a persona, que estando vinculada a un centro laboral queda sin trabajo y percibe un tanto por ciento salarial durante un periodo de tiempo conveniado. (Depto. Lingüística, ILL)
Perdigón preguntó:
Se recomienda en casos como este el uso de las voces operación o intervención quirúrgica. Al respecto señala la Fundación del español urgente (Fúndeu): La palabra cirugía se aplica a la disciplina médica que se ocupa de la curación mediante operaciones, por lo que se recomienda no emplearla como sinónima de operación o intervención quirúrgica. Este uso tal vez esté calcado del inglés, pues en esa lengua surgery tiene, entre otros significados, el de 'operación' e 'intervención', pero en español son preferibles estos últimos términos, asentados incluso en el ámbito médico, donde cirugía suscita rechazo con este sentido por considerarse impropio y confuso, según explica el Diccionario de términos médicos, de la Real Academia de Medicina.
En el ámbito de la cirugía plástica, para la operación se emplean las expresiones cirugía plástica y cirugía estética, según se trate, que están aceptadas en el Diccionario académico, pero se recomienda que este uso se restrinja a este campo específico y no se extienda a las intervenciones quirúrgicas en general. (Depto. Lingüística, ILL)
Marta E. Ferrer Cutie preguntó:
Del verbo tipificar es posible la derivación de sustantivos como tipificación, ambas registradas en el Diccionario de uso del español de América y España (Vox, 2003):
tipificar v tr 1. Clasificar u organizar en tipos o clases una realidad o un conjunto de cosas: ej. los legisladores tipificaron varios delitos fiscales. tipificación n fem 1. Clasificación en tipos o clases de una realidad o un conjunto de cosas: ej. el nuevo texto legal presenta una tipificación de los supuestos de incapacitación más adecuada a las necesidades actuales.
También se hace posible la creación del adjetivo correspondiente mediante la adición del sufijo -ble. La voz tipificable ha sido incorporada en la vigésima tercera edición del Diccionario de la lengua española (Avance, en línea) con la siguiente acepción:
tipificable 1. adj. Que se puede tipificar. Virus, alteraciones tipificables. En el caso del antónimo intipificable, este no aparece en los diccionarios consultados pero se registra en el uso: ej. el lenguaje no metafísico es intipificable; un 6,8% fueron serológicamente intipificables. (Depto. Lingüística, ILL)
Taimí Fresneda Ceballos preguntó:
Las dos formas verbales son correctas pero pertenecen a tiempos verbales diferentes.
La forma introducimos se emplea para la primera persona del plural del tiempo presente del modo indicativo, mientras que introdujimos se refiere a la primera persona del plural del tiempo pretérito del modo indicativo. Presente: introduzco, introduces o introducís, introduce, introducimos, introducís, introducen. Pretérito: introduje, introdujiste, introdujo, introdujimos, introdujisteis, introdujeron. (Depto. Lingüística, ILL)
Taimí Fresneda Ceballos preguntó:
Las dos formas verbales son correctas pero pertenecen a tiempos verbales diferentes.
La forma introducimos se emplea para la primera persona del plural del tiempo presente del modo indicativo, mientras que introdujimos se refiere a la primera persona del plural del tiempo pretérito del modo indicativo. Presente: introduzco, introduces o introducís, introduce, introducimos, introducís, introducen. Pretérito: introduje, introdujiste, introdujo, introdujimos, introdujisteis, introdujeron. (Depto. Lingüística, ILL)
Limay preguntó:
La voz correcta es intuición que aparece registrada en el Diccionario de la Lengua Española (RAE, 2001) con las siguientes acepciones:
intuición. 1. f. Facultad de comprender las cosas instantáneamente, sin necesidad de razonamiento.// 2. f. Resultado de intuir.// 3. f. coloq. presentimiento.// 4. f. Fil. Percepción íntima e instantánea de una idea o una verdad que aparece como evidente a quien la tiene.// 5. f. Rel. visión beatífica.
Este diccionario recoge el verbo intuir con la siguiente significación: intuir. 1. tr. Percibir íntima e instantáneamente una idea o verdad, tal como si se la tuviera a la vista. (Depto. Lingüística, ILL)
Limay preguntó:
La voz correcta es intuición que aparece registrada en el Diccionario de la Lengua Española (RAE, 2001) con las siguientes acepciones:
intuición. 1. f. Facultad de comprender las cosas instantáneamente, sin necesidad de razonamiento.// 2. f. Resultado de intuir.// 3. f. coloq. presentimiento.// 4. f. Fil. Percepción íntima e instantánea de una idea o una verdad que aparece como evidente a quien la tiene.// 5. f. Rel. visión beatífica.
Este diccionario recoge el verbo intuir con la siguiente significación: intuir. 1. tr. Percibir íntima e instantáneamente una idea o verdad, tal como si se la tuviera a la vista. (Depto. Lingüística, ILL)
Ramón Verdecia preguntó:
Si se reifiere a las formas verbales conjugadas del verbo validar e invalidar están escritas correctamente: valides e invalides (presente del subjuntivo, 2da persona del singular).
Si se refiere al sustantivo que se deriva de cada uno de estos verbos, entonces, se escribe con z. A continuación reproducimos la definición que hace el Diccionario de uso del español de España y América (2003):
validez: Cualidad de válido: ej. El período de validez de este documento termina mañana.
invalidez: Incapacidad permanente o temporal de una persona para andar, mover algún miembro del cuerpo o realizar determinadas actividaes, debida a una discapacidad física o psíquica. 2. Circunstancia de no ser válida una cosa. (Depto. Lingüística, ILL)