Juventud Rebelde - Diario de la Juventud Cubana

Dudas del idioma

Respuestas a las preguntas

palabras claves: abecedario español, dígrafos ch ll rr

EDGARDO LUIS CORONADO SOÑETT preguntó:

El sistema español está conformado por un abecedario de 27 letras. Una característica del español es el uso de la ñ. Los dígrafos ch, ll y rr no se consideran letras individuales porque en su estructura ya tienen las letras incluidas en el abecedario c, h, l y r; solo representan sonidos o fonemas. (Depto. Lingüística, ILL)

palabras claves: mayúscula, minúscula, himno, bandera

ingrid berner preguntó:

La Ortografía de la lengua española (RAE y ASALE, 2010) establece  que, en español, las palabras pueden escribirse en minúsculas, con  mayúscula inicial o enteramente en mayúsculas. En la escritura  ordinaria se utiliza como letra base la minúscula. En cuanto al uso de  la mayúscula se establece que su función primordial en español es  la de distinguir el nombre propio del nombre común, así Irene se  escribe con mayúscula y tobillo con minúscula. Entre los usos de la mayúscula se halla el de la mayúscula de  relevancia. La Ortografía de la lengua española (RAE y ASALE, 2010:  514) explica que en este se agrupan todos aquellos usos más o menos  tradicionales de la mayúscula inicial no justificados por ninguna de  las funciones lingüísticas asignadas a la mayúscula en nuestro  sistema ortográfico —delimitar enunciados, marcar los nombres propios  o las expresiones denominativas (en oposición a los nombres comunes o  a las expresiones genéricas) y formar siglas—, y que responden  únicamente al deseo de poner de manifiesto la especial relevancia que  quien escribe otorga al referente designado por la palabra así  escrita. La mayúscula de relevancia presenta dos facetas: una social, en la que  la mayúscula pone de manifiesto la consideración o el respeto que  socialmente se otorga al referente de ciertos términos, como los  tratamientos o los títulos y cargos de especial dignidad o situados en  los niveles más altos de la escala jerárquica (majestad, rey, papa, duque, presidente, ministro, etc.), y una subjetiva, en la que el que  escribe aplica la mayúscula a aquellos términos cuyos referentes  considera sagrados o dignos de especial veneración por razones  religiosas o ideológicas. Por ello es frecuente que, en textos de  carácter religioso, político, militar, etc., se vean escritos con  mayúscula inicial muchos términos que designan conceptos relevantes  en esos ámbitos (sacramento, misa, eucaristía, nación, patria,  bandera, himno, etc.). Ahora bien, las mayúsculas de relevancia  presentan además, en muchos casos, el inconveniente añadido de su  carácter extremadamente subjetivo y de la consiguiente falta de  consenso en el inventario de palabras que serían susceptibles de  llevarla, lo que hace imposible su regularización ortográfica. Por  lo tanto, se recomienda evitarla o, al menos, restringir al máximo su  empleo, que en ningún caso debe convertirse en norma. (Depto.  Lingüística, ILL)

palabras claves: disculpas, pedir disculpas, presentar disculpas, ofrecer disculpas

Nidia preguntó:

En realidad, las dos fórmulas, 'pedir disculpas' y 'ofrecer disculpas' son igualmente aceptables: el que 'pide disculpas' desea que el otro le disculpe; el que 'las ofrece', desea que se le acepte el hecho de disculparse, como bien se explica en el Diccionario de dudas y dificultades de la lengua española. En Cuba se prefiere usar 'pedir disculpas' que parece ser más común. (Depto. de Lingüística, ILL)

palabras claves: signos de puntuación, punto y coma

Berenice preguntó:

Sobre el signo de puntuación punto y coma (;) y sus usos señala el Diccionario de panhispánico de dudas (2005): punto y coma. 1. Signo de puntuación (;) que indica una pausa mayor que la marcada por la coma y menor que la señalada por el punto. Se escribe pegado a la palabra o el signo que lo precede, y separado por un espacio de la palabra o el signo que lo sigue.La primera palabra que sigue al punto y coma debe escribirse siempre con minúscula (la única excepción se da en obras de contenido lingüístico, en las que es práctica común separar con este signo de puntuación los diferentes ejemplos que se ofrecen, cada uno de los cuales, cuando se trata de enunciados independientes, comienza, como es natural, con mayúscula; de este uso excepcional y contrario a la norma que rige en la lengua general hay abundantes ejemplos en esta misma obra). //2. El punto y coma es, de todos los signos de puntuación, el que presenta un mayor grado de subjetividad en su empleo, pues, en muchos casos, es posible optar, en su lugar, por otro signo de puntuación, como el punto y seguido, los dos puntos o la coma; pero esto no significa que el punto y coma sea un signo prescindible. // 3. Usos: a) Para separar los elementos de una enumeración cuando se trata de expresiones complejas que incluyen comas: ej. Cada grupo irá por un lado diferente: el primero, por la izquierda; el segundo, por la derecha; el tercero, de frente. Se dieron cita el presidente ejecutivo, Francisco Ruiz; el consejero delegado, Pedro García; el vocal, Antonio Sánchez; y el secretario general, Juan González. Cuando el último elemento de la relación va precedido por una conjunción, delante de esta puede usarse también la coma./ b) Para separar oraciones sintácticamente independientes entre las que existe una estrecha relación semántica: ej. Era necesario que el hospital permaneciese abierto toda la noche; hubo que establecer turnos. Todo el mundo a casa; ya no hay nada más que hacer. En la mayor parte de estos casos, se podría utilizar el punto y seguido. La elección de uno u otro signo depende de la vinculación semántica que quien escribe considera que existe entre los enunciados. Si el vínculo se estima débil, se prefiere usar el punto y seguido; si se juzga más sólido, es conveniente optar por el punto y coma. También se podrían usar los dos puntos, puesto que casi siempre subyacen las mismas relaciones que expresan estos cuando conectan oraciones./ c) Se escribe punto y coma delante de conectores de sentido adversativo, concesivo o consecutivo, como pero, mas, aunque, sin embargo, por tanto, por consiguiente, etc., cuando las oraciones que encabezan tienen cierta longitud: ej. Los jugadores se entrenaron intensamente durante todo el mes; sin embargo, los resultados no fueron los que el entrenador esperaba. Si el período encabezado por la conjunción es corto, se usa la coma; y si tiene una extensión considerable, es mejor utilizar el punto y seguido: ej. Vendrá, pero tarde. Este año han sido muy escasos los días en que ha llovido desde que se sembraron los campos. Por consiguiente, lo esperable es que haya malas cosechas y que los agricultores se vean obligados a solicitar ayudas gubernamentales./ d) Se pone punto y coma detrás de cada uno de los elementos de una lista o relación cuando se escriben en líneas independientes y se inician con minúscula, salvo detrás del último, que se cierra con punto: ej. Conjugaciones en español: - verbos terminados en -ar (primera conjugación); - verbos terminados en -er (segunda conjugación); - verbos terminados en -ir (tercera conjugación). 4. El plural del nombre punto y coma es invariable: Coloque las comas y los punto y coma que considere necesarios en los siguientes enunciados. No obstante, siempre puede recurrirse, para un plural inequívoco, a la anteposición del sustantivo signos: ej. Aquel texto estaba plagado de signos de punto y coma. (Depto. Lingüística, ILL)

palabras claves: concordancia sujeto/verbo

donovan león jménez preguntó:

La forma correcta es 'Este juez de corte la felicita' porque aun cuando el sujeto este juez, en el ejemplo, haga referencia a la primera persona del singular (yo) gramaticalmente pertenece a la tercera persona y concuerda, por tanto, con el verbo en tercera persona del singular. (Depto. Lingüística, ILL)

palabras claves: evacuar, evaluar, evacua, evalúa

donovan león jiménez preguntó:

El verbo evacuar pertenece a un reducido grupo de verbos terminados en -uar que, en algunas de sus formas, admiten dos acentuaciones. Esta doble acentuación afecta a las tres personas del singular y a la tercera del plural del presente del indicativo y de subjuntivo, y a la segunda del singular del imperativo de las áreas que no emplean el voseo (evacuen / evacúen). Entre los verbos terminados en -uar que responden a esta doble acentuación se encuentran evacuar, licuar, adecuar, colicuar y promiscuar. Sobre este aspecto nos dice la Ortografía de la lengua española (2010, p. 211): "tan válido es decir y escribir expatrio como expatrío, palian como palían, adecuan como adecúan, evacua como evacúan, etc. En el caso de los verbos terminados en -uar, parece existir hoy, en términos generales, cierta preferencia por acentuar sus formas según el modelo de actuar, es decir con tilde en la 'u': adecúa, evacúan, etc. Estas pronunciaciones, hasta no hace mucho, se consideraban incorrectas, razón por la que los hablantes más cultos suelen preferir, contra el uso general, las formas que siguen el modelo acentual de averiguar: adecua, evacuan, etc." Por otra parte, verbos como evaluar siguen el modelo acentual de actuar: evalúo, evalúan, en el que la 'u' que precede a la desinencia es tónica. (Depto. Lingüística, ILL)

palabras claves: esporádicamente

Leydis Peña preguntó:

La palabra esporádicamente es un adverbio de tiempo y significa 'ocasionalmente'. Proviene del adjetivo esporádico que aparece registrado en el Diccionario de uso del español de América y España, Vox (2003) con la siguiente acepción:

esporádico, -ca. adj. Que sucede o se hace con poca frecuencia, con intervalos de tiempo irregulares, y de forma aislada, sin relación con otros casos anteriores o posteriores: ej. sus visitas son esporádicas; no hay epidemia, sólo se han producido casos esporádicos de meningitis. (Depto. Lingüística, ILL)

palabras claves: solo, este, esta, estos, estas

Dunia preguntó:

Solo, este, esta, estos, estas La voz solo no se acentúa en ningún caso, aun cuando sea usada como adverbio. La nueva Ortografía de la lengua española (2010) establece que se prescindirá de la tilde en la forma solo (adverbio de modo) y pronombres demostrativos. De esta forma quedan derogados preceptos anteriores que prescribían el uso del acento en los casos de posible riesgo de ambigüedad. Actualmente es defendido el criterio de que el contexto se encarga de esclarecer las posibles dobles interpretaciones, además de que estas pueden resolverse por otros medios como: empleo de sinónimos (solamente, únicamente), puntación adecuada o cambio del orden de las palabras, entre otros. En cuanto a su significado, el Diccionario de la lengua española (2001) registra: solo1, la adj. 1. Único en su especie. // 2. Que está sin otra cosa o que se mira separado de ella.// 3. Dicho de una persona: Sin compañía. // 4. Que no tiene quien le ampare, socorra o consuele en sus necesidades o aflicciones. solo2 m. 1. Paso de danza que se ejecuta sin pareja.// 2. Juego de naipes parecido en su marcha al tresillo, y en el cual gana quien hace por lo menos 36 tantos...// 3. solitario (juego). // 4. Mús. Composición o parte de ella que canta o toca una persona sola. solo3 adv. m. Únicamente, solamente. Las palabras este, esta, estos, estas no se acentúan. La nueva Ortografía de la lengua española (2010) establece que "a partir de ahora se podrá prescindir de la tilde en estas formas (pronombre este, etc.) incluso en casos de doble interpretación, dado que tales casos son fácilmente resueltos por el contexto o por otros medios, como el empleo de sinónimos, una puntuación adecuada o cambiando el orden de las palabras que fuerce una sola de las interpretaciones" (Ort. 2010, p. 269). (Depto. de Lingüística, ILL)

palabras claves: acuérdate, recuérdate, acordar, recordar

Julio Cesar Ponce Vega preguntó:

Ambas formas acuérdate y recuérdate con sentido de traer a la memoria algo o alguien, son correctas. Constituyen las formas conjugadas en 2da persona del presente del imperativo de los verbos acordar y recordar respectivamente, y aparecen registrados en el Diccionario de la lengua española (2001) de la siguiente manera: recordar. tr. Traer a la memoria algo. U. t. c. intr. || 2. Hacer presente a alguien algo de que se hizo cargo o que tomó a su cuidado. U. t. c. intr. y c. prnl. || 3. Dicho de una persona o de una cosa: Semejar a otra. || 4. intr. Ast., León, Arg., Col., Ecuad., Méx. y R. Dom. despertar (? dejar de dormir). U. t. c. prnl. MORF. conjug. c. contar. acordar. tr. Determinar o resolver de común acuerdo, o por mayoría de votos. || 2. Dicho de una sola persona: Determinar o resolver deliberadamente. || 3. Resolver, determinar algo antes de mandarlo. || 4. Conciliar, componer. || 5. Traer algo a la memoria de otra persona. || 6. recordar (traer a la memoria). U. m. c. prnl. Acordarse de un hijo ausente. El Diccionario panhispánico de dudas (RAE, 2005) explica aunque los verbos recordar y acordar comparten el significado de tener presente [algo] en la memoria, en la lengua general culta se construyen de modo diferente: recordar es transitivo (recordar algo]), mientras que acordar es intransitivo pronominal (acordarse de algo). Aclara también que en el habla culta formal se desaconseja el uso de recordar en forma pronominal, ya sea como transitivo (recordarse [algo]): «A veces no me recuerdo qué diablos hice ayer» (Hoy [El Salv.] 15.6.03); ya sea como intransitivo seguido de un complemento con de (recordarse de algo): «Me recuerdo yo de las campañas antiaborto» (País [Esp.] 15.9.77). (Depto. Lingüística, ILL)

palabras claves: empobrecido, pobrecito

Martha Westbrook preguntó:

Las palabras empobrecido y pobrecito, aunque cercanas desde el punto de  vista semántico o del significado, son diferentes. Mientras que  empobrecido es el participio del verbo empobrecer, pobrecito es el  diminutivo del adjetivo pobre. En el Diccionario de la lengua española (RAE, 2001) aparecen registrados empobrecer y pobre con las siguientes  definiciones: empobrecer. (De en-, pobre y -ecer). 1. tr. Hacer que alguien venga al  estado de pobreza./ 2. intr. Dicho de una persona: Venir a estado de  pobreza. Usado más como pronominal ./ 3. intr. Dicho de una cosa  material o inmaterial: Decaer, venir a menos. Usado más como  pronominal. Pobre. (Del lat. pauper, -eris). 1. adj. Necesitado, que no tiene lo  necesario para vivir. Usado también como sust. / 2. adj. Escaso,  insuficiente. Esta lengua es pobre de voces./ 3. adj. Humilde, de poco  valor o entidad./ 4. adj. Infeliz, desdichado y triste./ 5. adj.  Pacífico, quieto y de buen genio e intención./ 6. adj. Corto de  ánimo y espíritu./ 7. com. mendigo. (Depto. Lingüística, ILL)

¿ Cómo funciona ?
Envíenos su duda
Responden
  • Ailyn Figueroa
  • Alianet Díaz
  • Kelly Linares
  • Claudia Torras
  • Aurora Camacho
  • Yurelkys Palacio
  • Claudia Sánchez
  • Elisa García