Juventud Rebelde - Diario de la Juventud Cubana

Dudas del idioma

Respuestas a las preguntas

palabras claves: azulejeado, azulejado

Maria Elena preguntó:

El Diccionario del español de Cuba (Colectivo de autores, 2000) solo recoge la palabra azulejeado. A continuación presentamos su definición y la de otras palabras relacionadas: azulejeado m. f. 1 Acción de azulejear. | 2 Revestimiento de azulejos de una superficie. azulejeado,-a adj. f Revestido de azulejos. azulejeador, -a m/f f Persona que coloca azulejos en una construcción. azulejear v. f. tr. Revestir con azulejos una superficie [Se usa en España: azulejar]. Por su parte, azulejado es el participio de azulejar. Este verbo aparece definido en el Diccionario de la lengua española (RAE, 2001) de la siguiente manera: azulejar. tr. Revestir de azulejos. Conjugación: INDICATIVO Presente: azulejo, azulejas / azulejás, azuleja, azulejamos, azulejáis / azulejan, azulejan; Copretérito: azulejaba, azulejabas, azulejaba, azulejábamos, azulejabais / azulejaban, azulejaban; Pretérito: azulejé, azulejaste, azulejó, azulejamos, azulejasteis / azulejaron, azulejaron; Futuro: azulejaré, azulejarás, azulejará, azulejaremos, azulejaréis / azulejarán, azulejarán; Pospretérito: azulejaría, azulejarías, azulejaría, azulejaríamos, azulejaríais / azulejarían, azulejarían; Participio: azulejado; Gerundio: azulejando. Es común en el español de Cuba la terminación -ear en verbos como azulejear, liderear y tutorear que se documentan en el español general con la terminación -ar: azulejar, liderar, tutorar. (Dpto. de Lingüística, ILL)

palabras claves: dos puntos, signo de exclamación

Magali preguntó:

Debe colocarse mayúscula después de los signos de exclamación e  interrogación. Sobre la convivencia entre  los signos de  interrogación y exclamación y los signos de puntuación aclara la  Ortografía de la lengua española (RAE y ASALE, 2010:393-394) que:  (...) pueden coaparecer con cualquiera de los signos de puntuación,  salvo con el punto. Cuando estos signos coinciden con otro en un  mismo lugar del enunciado, deben seguirse las siguientes pautas: a) Si los signos de interrogación y exclamación finalizan el  enunciado, no debe añadirse tras ellos el punto de cierre.  Lógicamente, el enunciado siguiente ha de comenzar con mayúscula:  ej. «!Ay. perdón! La soda siempre me hace eso» (Santiago  Sueño [P. Rico 1996]). «¿Mi marido? El desdichado está más  ausente del mundo que un yogui» (11Duran Toque [Col. 1981]). b) La interrogación y exclamación sí pueden colocarse sin  delimitadores principales, como la coma, el punto y coma o los dos  puntos, sin dejar entre ambos signos ningún espacio de separación:  ej. «Si, ¿por qué negarlo?: aquellas mujeres, que se diría  constituidas en una especie de jurado de concurso televisivo, le  ponían nervioso» (Goytisolo Estela [Esp. 1984]). «!Juro que te  arrepentirás, Mayra!; a partir de hoy empieza una guerra sin cuartel»(Olivera Enfermera [Méx. 1991]). (Dpto. de Lingüística,  ILL)

palabras claves: hidrofugar

Alicia de la Nuez preguntó:

El verbo hidrofugar no aparece recogido en ninguno de los diccionarios de consulta, sin embargo sí aparece referencia en el Diccionario de la lengua española (RAE, 2001) para el adjetivo hidrófugo, definido como dicho de una sustancia: Que evita la humedad o las filtraciones. (Dpto. de Lingüística, ILL)

palabras claves: placer, plaser

emilce preguntó:

La palabra placer aparece recogida solo con c en las obras consultadas.  En el Diccionario de la lengua española (RAE, 2001) aparece de la  siguiente manera: placer1.(Del lat. placere).1. intr. Agradar o dar gusto. Conjugado como  agradecer. Usada también la 3ra. persona de singular del pretérito  perfecto simple (plugo), del pretérito imperfecto de subjuntivo  (pluguiera o pluguiese) y del futuro de subjuntivo (pluguiere) que me  place.1. expresión. Denota que algo agrada o se aprueba. placer 2.1.  m. Goce, disfrute espiritual. 2. m. Satisfacción, sensación  agradable producida por la realización o suscepción de algo que  gusta o complace. 3. m. Voluntad, consentimiento, beneplácito.4. m.  Diversión, entretenimiento. a placer 1. locución adv. Con todo  gusto, a toda satisfacción, sin impedimento ni embarazo alguno. 2.  locución adv. rural. Aragón. despacio. placer3.(Del cat. placel, de  plaza). 1. m. Banco de arena o piedra en el fondo del mar, llano y de  bastante extensión. 2. m. Arenal donde la corriente de las aguas  depositó partículas de oro. 3. m. Pesquería de perlas en las  costas de América. 4. m. Cuba. Campo yermo, o terreno plano y  descubierto, en el interior o en las inmediaciones de una ciudad. Como indica el DRAE esta palabra es un cubanismo que aparece recogido también en el Diccionario del español de Cuba (Colectivo de autores,  2000) y en el Diccionario de americanismos (RAE y ASALE, 2010) con este  mismo significado. (Dpto. de Lingüística)

palabras claves: taxi

Mirtha Isabel Borda preguntó:

El uso correcto es "voy en taxi" pues la preposición "de" en nuestra variante del español no adquiere valor adverbial, o sea, no es adecuado para expresar el modo en que se transporta una persona de un lugar a otro. (Dpto. de Lingüística)

palabras claves: mayúscula, nombre de los meses

Nuria Neisy Coballes Cobas preguntó:

Recoge la Ortografía de la lengua española (RAE y ASALE, 2010: 502)  que "(...) los sustantivos que designan los días de la semana, los  meses y las estaciones, sea cual sea el calendario utilizado, deben  escribirse con minúscula, ya que se consideran nombres comunes, aunque  designen elementos únicos dentro de una serie: domingo, lunes,  calendas (primer día del mes entre los antiguos romanos), julio,  rayab (séptimo mes del calendario musulmán), termidor (undécimo  mes del calendario revolucionario francés), verano, primavera. Solo  se escribirán con mayúscula cuando formen parte de expresiones  denominativas que así lo exijan, como festividades, fechas  históricas, espacios urbanos, instituciones, organizaciones, etc.:  Viernes Santo, Primavera de Praga, plaza del Dieciocho de Septiembre,  hospital Doce de Octubre (...). Para el caso de Cuba algunos ejemplos  que ilustran esta excepción son: El 1 de Mayo es una fecha importante  para los trabajadores cubanos; 26 de Julio, 10 de Octubre. (Dpto.  Lingüística, ILL)

palabras claves: no obstante a eso, no obstante eso

Brian preguntó:

La locución no obstante aparece definida por el Diccionario de la  lengua española (RAE, 2001) de la siguiente manera: no obstante. loc. conjunt. Sin que estorbe ni perjudique para algo. El Diccionario panhispánico de dudas (RAE, 2001) sobre esta forma  refiere: Esta locución tiene dos valores: a) Como locución adverbial, “a pesar de lo dicho, sin que lo expresado  con anterioridad sirva de impedimento”. Equivale a sin embargo: «El  trágico suceso tuvo, no obstante, sus visos irónicos» (Ferré  Batalla [P. Rico 1993]). Puede ocupar varios lugares en la oración y  suele escribirse aislada por comas del resto del enunciado. b) Como locución preposicional, “a pesar de”. Suele ir seguida de un  sustantivo o un infinitivo: «Estos almuerzos, no obstante su regusto  melancólico, jamás llegaban a poner a nadie incómodo» (Pombo  Metro [Esp. 1990]); «No obstante tener un peso bastante superior al  normal, era campeón en esas canchas» (Araya Luna [Chile 1982]).  Cuando va seguida de infinitivo, este puede ir o no precedido del  artículo, aunque lo normal es que no lo lleve: No obstante (el)  tener... Es raro, pero admisible, que vaya seguida de una oración  subordinada encabezada por que: «Los micronutrientes son vitales para  las plantas, no obstante que la cantidad que absorben es pequeña» (López Torres Horticultura [Méx. 1994]); normalmente, en esos casos,  suele preferirse el uso de a pesar de. No debe usarse seguida de la  preposición de: «Se presentaron en mi contra testigos falsos y no  obstante de conocerse este hecho se aceptó su declaración» (Excélsior [Méx.] 18.9.96); debió decirse no obstante conocerse  este hecho. Las construcciones no obstante + a + sust y no obstante + sust son  ampliamente empleadas y aparecen registrados sus usos en el Corpus de  Referencia del Español Actual (CREA). (Dpto. de Lingüística, ILL)

palabras claves: menopausia, menospausia

Elaine Pupo Pupo preguntó:

La palabra menopausia aparece registrada en el Diccionario de uso del  español de América y España (VOX, 2003) de la siguiente manera: menopausia fem. 1 Desaparición de la ovulación y por tanto de la  menstruación y de la capacidad de reproducción de la mujer; cuando  es natural, normalmente tiene lugar entre los 40 y los 50 años. 2  Período en la vida de la mujer en el que deja de menstruar con  regularidad: ej. «durante la menopausia, la mujer sufre una alteración  en su sistema hormonal»; «dos tercios de las mujeres han sufrido un  embarazo no deseado cuando están llegando a la menopausia». El uso de *menospausia, aunque está muy generalizado, no se  recomienda. Se trata de fenómeno lingüístico en que se cambia  la partícula meno- por menos- debido al sentido de pérdida o  carencia de la menstruación, que lleva intrínseco la palabra. (Depto. Lingüística, ILL)

palabras claves: biombo

Jorge Manuel preguntó:

La voz biombo aparece registrada en el Diccionario de uso del español  de América y España (VOX, 2003) de la siguiente manera: biombo. masc. Mueble formado por dos o más láminas verticales de  tela, madera u otro material, que están articuladas entre sí y  pueden extenderse o plegarse; se utiliza para establecer una  separación dentro de un espacio. (Depto. Lingüística, ILL)

palabras claves: narra

Ramon preguntó:

Lo único que se sabe es que entre los abakuás llaman así a los  asiáticos, no a los chinos únicamente aunque estos eran los que  más abundaban en Cuba. No se ha podido establecer bien el origen del  vocablo. Además, la vibrante no es una letra tan común en las  lenguas del Calabar (efik, ibibio), de donde procede la base de la jerga  abakuá. En el Diccionario de americanismos (RAE y ASALE, 2010) aparece  registrada la voz «narra» como cubanismo, de registro popular, con la  acepción de: «persona con rasgos de chino». En el Diccionario cubano de términos populares y vulgares, de Carlos  Paz (1994) aparece la voz con la misma acepción y aclara que proviene  del ñáñigo. Ñáñigo. Todo lo que pertenece o es relativo a la sociedad  Abakuá, de origen africano (Diccionario de la lengua española, RAE,  2001). (Depto. Lingüística, ILL)

¿ Cómo funciona ?
Envíenos su duda
Responden
  • Ailyn Figueroa
  • Alianet Díaz
  • Kelly Linares
  • Claudia Torras
  • Aurora Camacho
  • Yurelkys Palacio
  • Claudia Sánchez
  • Elisa García