luis preguntó:
La voz solo no se acentúa en ningún caso, aun cuando sea usada como adverbio. La nueva Ortografía de la lengua española (RAE, 2010) establece que se prescindirá de la tilde en la forma solo (adverbio de modo) y pronombres demostrativos. De esta forma quedan derogados preceptos anteriores que prescribía el uso del acento en los casos de posible riesgo de ambigüedad. Actualmente es defendido el criterio de que el contexto se encarga de esclarecer las posibles dobles interpretaciones, además de que estas pueden resolverse por otros medios como: empleo de sinónimos (solamente, únicamente), puntuación adecuada o cambio del orden de las palabras, entre otros. En cuanto a su significado, el Diccionario de la lengua española (RAE, 2001) registra: solo, la adj. 1. único en su especie. // 2. Que está sin otra cosa o que se mira separado de ella.// 3. Dicho de una persona: Sin compañía. // 4. Que no tiene quien le ampare, socorra o consuele en sus necesidades o aflicciones. solo m. 1. Paso de danza que se ejecuta sin pareja.// 2. Juego de naipes parecido en su marcha al tresillo, y en el cual gana quien hace por lo menos 36 tantos...// 3. solitario (juego). // 4. Mús. Composición o parte de ella que canta o toca una persona sola. solo adv. m. únicamente, solamente. (Depto. Linguística, ILL)
Rosa Elena Ross Fonseca preguntó:
En la dirección http://www.empremexico.com/barge_733875.php aparece la descripción de un producto que actúa como pegamento cuya denominación es Barge, apellido del titular de la marca. En Cuba se documentan las variantes siguientes: barge, bage, baje, barje. No existe uniformidad en su ortografía y la palabra no aparece registrada en ninguno de los diccionarios consultados. (Dpto. de Lingüística, ILL)
Alexei Blanco preguntó:
La voz tutorear es un cubanismo. Expresada con la terminación -ear es más frecuente en nuestro país, que la forma tutorar. Esta preferencia se observa en otros verbos como liderear, camuflajear, etc. La voz aparece en el Diccionario del español de Cuba (Colectivo de autores, 2000) con la siguiente significación: tutorear v 1 tr Asesorar un profesor o investigador a un alumno universitario en su trabajo de diploma. | 2 tr Asesorar en una tesis de doctorado, un profesor o investigador con una categoría científica o docente superior, a un profesor o investigador de menor categoría. Por otra parte, la voz tutorar pertenece al español general. Aparece recogida en el Diccionario de la lengua española (RAE, 2001) con la siguiente acepción: tutorar. tr. Poner tutores. (Depto. de Lingüística, ILL)
Marlenes Viltres Hernández preguntó:
En el acápite 4.2.4.1.6 de la Ortografía de la lengua española (RAE y ASALE, 2010: 470) referido al uso de mayúsculas y minúsculas en títulos y cargos se recoge que «los sustantivos que designan títulos nobiliarios, dignidades y cargos o empleos de cualquier rango (ya sean civiles, militares, religiosos, públicos o privados) deben escribirse con minúscula inicial por su condición de nombres comunes, tanto si se trata de usos genéricos: El rey reina, pero no gobierna; El papa es la máxima jerarquía del catolicismo; El presidente de la república es un cargo electo; como si se trata de menciones referidas a una persona concreta: La reina inaugurará la nueva biblioteca; El papa visitará la India en su próximo viaje; A la recepción ofrecida por el embajador acudió el presidente del Gobierno, acompañado de la ministra de Defensa y el general Martínez, jefe del Estado Mayor (...)» (Dpto. de Lingüística, ILL)
Carlos Dorado preguntó:
La forma correcta conjugada del verbo haber es haya. Esta voz se refiere a la tercera persona del singular del tiempo presente del modo subjuntivo del verbo haber. Señala el Diccionario panhispánico de dudas de la RAE (2005) que hoy son ajenas a la norma culta las formas de presente de subjuntivo haiga, haigas, etc., en lugar de haya, hayas, etc. Sin embargo, muchas personas las emplean, sobre todo en el ámbito rural. (Depto. Lingüística, ILL)
Judith Pantoja Nerey preguntó:
Según el Diccionario de uso del español de América y España (VOX, 2003) el año natural es: «el año considerado desde el 1 de enero hasta el 31 de diciembre». (Depto. Lingüística, ILL)
SPD preguntó:
El sustantivo hambre es femenino. Al respecto el Diccionario panhispánico de dudas (RAE, 2005) aclara que aquellos que comienzan con la /a/ tónica, ej. hambre, agua, exigen el uso de la forma el del artículo masculino, si entre ambos elementos no se interpone otra palabra. ej: el agua, el álamo, el hambre. Si aparece modificado por un adjetivo entonces hay que realizar la concordancia en género femenino, ej. mucha hambre. Se trata de un resto del antiguo uso de la forma el del artículo entre nombres femeninos que comenzaban por vocal, tanto átona como tónica, algo que era normal en el español medieval. (Depto. Lingüística, ILL)
miriam caballero preguntó:
El nombre Benjamín se acentúa en la última sílaba (-mín). Es una palabra aguda porque su fuerza de pronunciación recae en la última sílaba, y se acentúa porque termina en -n. Se recomienda seguir las normas de acentuación de la lengua española para el uso de los nombres propios. En el caso de que este antropónimo haya sido asentado en la inscripción de nacimiento del que lo posee sin acento, entonces habría que respetar el documento legal y escribirlo tal cual aparece registrado. (Depto. Lingüística, ILL)
Dayrene preguntó:
Ambas formas acuérdate y recuérdate con sentido de «traer a la memoria algo o alguien», son correctas. Constituyen las formas conjugadas en 2da persona del presente del imperativo de los verbos acordar y recordar respectivamente, y aparecen registrados en el Diccionario de la lengua española (RAE, 2001) de la siguiente manera: recordar. tr. Traer a la memoria algo. Usado tamb. como intransit. || 2. Hacer presente a alguien algo de que se hizo cargo o que toma a su cuidado. Usado tamb. como intransit. y como pronominal || 3. Dicho de una persona o de una cosa: Semejar a otra. || 4. intr. Ast., León, Arg., Col., Ecuad., Méx. y R. Dom. despertar (dejar de dormir). Usado tamb. como pronominal MORF. conjug. como contar. Acordar. tr. Determinar o resolver de común acuerdo, o por mayoría de votos. || 2. Dicho de una sola persona: Determinar o resolver deliberadamente. || 3. Resolver, determinar algo antes de mandarlo. || 4. Conciliar, componer. || 5. Traer algo a la memoria de otra persona. || 6. Recordar (traer a la memoria). Usado tamb. como pronominal. Acordarse de un hijo ausente. El Diccionario panhispánico de dudas (RAE, 2005) explica que aunque los verbos recordar y acordar comparten el significado de tener presente [algo] en la memoria, en la lengua general culta se construyen de modo diferente: recordar es transitivo (recordar algo]), mientras que acordar es intransitivo pronominal (acordarse de algo). Aclara también que en el habla culta formal se desaconseja el uso de recordar en forma pronominal, ya sea como transitivo (recordarse [algo]): A veces no me recuerdo qué diablos hice ayer (Hoy [El Salv.] 15.6.03); ya sea como intransitivo seguido de un complemento con de (recordarse de algo): Me recuerdo yo de las campañas antiaborto (El País [Esp.] 15.9.77). (Depto. Lingüística, ILL)
Georgina Sierra Cañedo preguntó:
Las voces simposio y coloquio aparecen recogidas en el Diccionario de la lengua española (RAE, 2001) con los siguientes significados: simposio. 1. m. Conferencia o reunión en que se examina y discute determinado tema. coloquio. 1. m. Conversación entre dos o más personas. 2. m. Género de composición literaria, prosaica o poética, en forma de diálogo. 3. m. Reunión en que se convoca a un número limitado de personas para que debatan un problema, sin que necesariamente haya de recaer acuerdo. 4. m. Discusión que puede seguir a una disertación, sobre las cuestiones tratadas en ella. (Depto. Lingüística, ILL)