Victor Alejandro Roque Dominguez preguntó:
La voz encetar aparece recogida en el Diccionario de la lengua española (2001) con el siguiente significado:
encetar. (Del lat. inceptare, empezar). 1. tr. comenzar.//2. tr. encentar. comenzar. (Del lat. vulg. *cominitiare). 1. tr. empezar (dar principio). //2. intr. Dicho de una cosa: empezar (tener principio), ej. Ahora comienza la misa. Aquí comienza el tratado. encentar. (De encetar, con epéntesis de la segunda n, por infl. de comenzar). 1. tr. Comenzar, empezar. //2. tr. Ulcerar, llagar, herir. U. t. c. prnl. //3. tr. Disminuir, mordisquear, cortar. El registro de las voces encetar y encentar en el Corpus de referencia del español actual (CREA) de la RAE, es casi nulo. (Depto. de Lingüística, ILL)
Ana M. Rivera preguntó:
Sobre el pronombre personal usted, su abreviatura y su uso señala el Diccionario panhispánico de dudas (RAE, 2005): usted. 1. Pronombre personal tónico. Su plural es ustedes. De sus distintas abreviaturas (Ud., Vd., U. y V.), la más frecuente hoy, y también la más recomendable, es Ud., cuyo plural es Uds. Todas ellas deben escribirse con mayúscula inicial. (Depto. Lingüística, ILL)
Osmán Carballo González preguntó:
La palabra solo no es un monosílabo pues está compuesta por dos sílabas (so-lo). Esta voz no se acentúa en ningún caso, aun cuando sea usada como adverbio. La nueva Ortografía de la lengua española (2010) establece que se prescindirá de la tilde en la forma solo (adverbio de modo) y pronombres demostrativos. De esta forma quedan derogados preceptos anteriores que prescribían el uso del acento en los casos de posible riesgo de ambigüedad. Actualmente es defendido el criterio de que el contexto se encarga de esclarecer las posibles dobles interpretaciones, además de que estas pueden resolverse por otros medios como: empleo de sinónimos (solamente, únicamente), puntación adecuada o cambio del orden de las palabras, entre otros. (Depto. de Lingüística, ILL)
Yineth Ruíz Garcia preguntó:
El término flavor (en inglés británico, flavour) es un préstamo lingüístico tomado de la lengua inglesa. Se señala en el libro Introducción al análisis sensorial de los alimentos de J. Sancho, E. Bota, J.J. de Castro, Edicions de la Universitat de Barcelona, 1999, que la norma AFNOR (en francés; Association française de Normalisation) define el término como el conjunto complejo de propiedades olfativas y gustativas percibidas en la degustación.
El uso de este término en nuestra lengua se recoge en el Corpus de referencia del español actual (CREA) de la RAE: Como puede apreciarse, el aroma y sabor de los quesos se forman a partir de transformaciones profundas de sus componentes y de la sumación de todos ellos un flavour que caracteriza a cada uno de ellos. Dada su complejidad, es difícil aun para un mismo productor reproducir exactamente estas condiciones, partida tras partida; los catadores de queso pueden reconocer las diferencias entre cada una de ellas.[AÑO: 1988 AUTOR: Salinas, Rolando TÍTULO: Alimentos y nutrición. Bromatología aplicada a la salud PAÍS: ARGENTINA TEMA: 06.Nutrición PUBLICACIÓN: El Ateneo (Buenos Aires), 1988] (Depto. Lingüística, ILL)
Luis Yoel preguntó:
La voz tropel aparece recogida en el Diccionario de la Lengua Española, RAE, (2001) con las siguientes acepciones: tropel. (De tropa). 1. m. Muchedumbre que se mueve en desorden ruidoso.// 2. m. Aceleramiento confuso o desordenado.// 3. m. Conjunto de cosas mal ordenadas o colocadas sin concierto.// 4. m. En la antigua milicia, uno de los trozos o partes en que se dividía el ejército.// 5. m. desus. Trote del caballo. Por otra parte, la voz tropelaje es un cubanismo y aparece recogida en el Diccionario de americanismos (2010) con el siguiente significado: tropelaje. m. Alboroto, enredo, lío, desorganización. En el habla espontánea. Este diccionario, también recoge la palabra tropel como americanismo por su uso en países como Colombia con el significado de 'alboroto acalorado, disturbio ocasionado por personas que se pelean o discuten de forma airada'. (Depto. Lingüística, ILL)
Vosé Valdés Sarmiento preguntó:
La locución adverbial lo más mínimo aparece recogida en el Diccionario de la lengua española (RAE, 2001) con el siguiente significado: lo más mínimo. 1. locución adv. coloq. Nada en absoluto. No sabe lo más mínimo (Depto. Lingüística, ILL)
Oscar Valdés preguntó:
Según el Diccionario panhispánico de dudas (en línea), ambos vocablos son válidos como participios, pues el verbo 'imprimir' tiene dos participios: impreso (irregular) e imprimido (regular): ej. el texto fue impreso y el texto fue imprimido. Como adjetivo se usa solo impreso: ej. El texto impreso fue enviado al concurso. (Depto. Lingüística, ILL)
Ariel Fajardo preguntó:
No encontramos referencias acerca del homófono de nube. (Depto. Lingüística, ILL)
Yuniesby Bravo Quintana preguntó:
El concepto de habilidad ortográfica está vinculado a la enseñanza de lengua, ya sea materna o extranjera. Según Margarita Silvestre Oramas en su libro Aprendizaje, educación y desarrollo (1999:145) la habilidad es aquel componente del contenido que caracteriza las acciones que el estudiante realiza al interactuar con el objeto de estudio (conocimiento). Es el nivel de dominio de la acción en función del grado de sistematización alcanzado por el sistema de operaciones correspondientes. En cuanto a las habilidades ortográficas F. Martín (2000:10) en su libro La ortografía habla de competencia ortográfica y sostiene que es el conjunto integrado de conocimientos y habilidades, capacidades y convicciones ortográficas que se manifiestan en el nivel de dominio de las normas y el empleo óptimo y autorregulado del código escrito en cualquier contexto situacional en que la comunicación tenga lugar, lo que se revela en el saber hacer, el saber actuar de forma activa, reflexiva y valorativa en el uso correcto de la lengua escrita. (Referencias: Silvestre Oramas, Margarita (1999). Aprendizaje, educación y desarrollo. Pueblo y Educación, La Habana.// Martín, F. (2000). La Ortografía. Pueblo y Educación, La Habana) (Depto. Lingüística, ILL)
Adrian preguntó:
El plural de la voz majá es majás según las reglas de formación del plural. El Diccionario panhispánico de dudas de la RAE (2005), cuando se refiere a las reglas de formación del plural de las palabras terminadas en -a o en -o tónicas, señala: «Aunque durante algún tiempo vacilaron entre el plural en -s y el plural en -es, en la actualidad forman el plural únicamente con -s: papás, sofás, bajás, burós, rococós, dominós. Son excepción a esta regla los sustantivos faralá y albalá, y el adverbio no en función sustantiva, que forman el plural con -es: faralaes, albalaes, noes. El plural de la palabra ají es ajíes o ajís. Es vulgar y debe evitarse el plural ajises». El Diccionario panhispánico de dudas de la RAE (2005) cuando se refiere a las reglas de formación del plural de los sustantivos y adjetivos terminados en -i o en -u tónicas señala: «Admiten generalmente dos formas de plural, una con -es y otra con -s, aunque en la lengua culta suele preferirse la primera: bisturíes o bisturís, carmesíes o carmesís, tisúes o tisús, tabúes o tabús». (Depto. de Lingüística, ILL)