Yulieta Hrnández Díaz preguntó:
El verbo podrir solo se usa en infinitivo y su participio es podrido, el resto de las formas se conjugan a partir de pudrir: ej: otra manera de preparar el aceite: se dejan podrir varios aguacates. El Diccionario de uso del español de América y España (VOX, 2003) lo presenta de la siguiente manera: podrir. Pudrir. 1. Descomponer o corromper una materia o una sustancia por la acción de diversos factores y de determinados microorganismos: ej. el agua pudre la madera; la humedad ha podrido los carteles; se medio: la fruta se pudrió enseguida a causa del calor. 2. Causar corrupción o degradación en una persona o una cosa: ej la ambición y el dinero han podrido su corazón; no entrar en guerras que solo contribuyen a que se pudra el proceso electoral. verbo intransitivo 3. Estar muerta y sepultada [una persona]: ej cuando se editaron sus obras en 1733, el autor ya se pudría en el cementerio. verbo pronominal 4. pudrirse. Permanecer [algo o alguien] en un sitio, desdeñado y abandonado de todos, y sufriendo un deterioro u otra cosa negativa: ej me quedé toda la tarde en casa sola pudriéndome de aburrimiento; lo más seguro es que aquellos pobres ladrones se están pudriendo en la cárcel. Conjugación en presente de indicativo de pudrir: pudro, pudres, pudre, pudrimos, pudres, pudren. (Depto. Lingüística, ILL)
Ysrael Coca Monteagudo preguntó:
Ponchar La expresión beisbolera "lo ponchó sin tirarle" es incorrecta referida al bateador pues el sujeto del verbo ponchar es en este caso el pitcher. La confusión de dicha expresión se debe a que mientras el sujeto del verbo ponchar es el pitcher, el sujeto del infinitivo tirar es el bateador. La expresión correcta si el sujeto es el bateador sería "se ponchó sin tirarle", es decir, a través de la utilización del pronombre reflexivo se. (Depto. de Lingüística, ILL)
Ysrael Coca Monteagudo preguntó:
Ponchar La expresión beisbolera "lo ponchó sin tirarle" es incorrecta referida al bateador pues el sujeto del verbo ponchar es en este caso el pitcher. La confusión de dicha expresión se debe a que mientras el sujeto del verbo ponchar es el pitcher, el sujeto del infinitivo tirar es el bateador. La expresión correcta si el sujeto es el bateador sería "se ponchó sin tirarle", es decir, a través de la utilización del pronombre reflexivo se. (Depto. de Lingüística, ILL)
Liana Díaz preguntó:
En el Diccionario de uso del español de España y América (2003) aparecen definidas las voces ‘por ciento’ y ‘porcentaje’ de la siguiente manera:
por ciento: Resultado de un numeral, indica porcentaje, ej. El crédito tiene un interés del diez por ciento.
porcentaje m. Número o cantidad que representa la proporcionalidad de una parte respecto a un total que se considera dividido en cien unidades: ej. Tras la guerra civil aumentó el porcentaje de población activa agraria. Sin. ‘tanto por ciento’.
Con respecto al uso de ‘por ciento’, ‘porciento’ y ‘porcentaje’, el Diccionario panhispánico de dudas (RAE) explica:
porcentaje: Con el significado de ‘tanto por ciento’: ej. en los estratos medios también cayó el porcentaje de aprobaciones, es la forma más extendida en el ámbito hispánico.
porciento: Con el significado de ‘tanto por ciento o porcentaje’, también es válida esta forma, documentada en algunos países de América, especialmente en el área caribeña: ej. El porciento de crecimiento de la producción de calzado fue mayor en este año, debe escribirse en una sola palabra. NO debe confundirse con la locución ‘por ciento’ que se utiliza en la expresión de los porcentajes, la cual se escribe siempre en dos palabras: ej. El sesenta y dos por ciento de los asistentes al trabajo voluntario eran mujeres. (Depto. Lingüística, ILL)
Jorge E. Meneses Bernal preguntó:
La voz por ciento aparece recogida en el Diccionario de la lengua española (2001) con el siguiente significado:
por ciento. loc. adv. De cada ciento. Se representa con el signo %.
En cuanto al uso de porciento con valor de 'porcentaje o tanto por ciento', el Diccionario Panhispánico de Dudas (2005) nos dice: Aunque en todo el ámbito hispánico es mayoritario el uso del equivalente porcentaje, también es válida la forma porciento, documentada en algunos países de América, especialmente en el área caribeña: ej. El porciento de crecimiento fue mayor en la población masculina. Debe escribirse en una sola palabra, a diferencia de la locución por ciento, usada en la expresión de porcentajes, que se escribe siempre en dos palabras: uno por ciento, sesenta por ciento, etc. (Depto. de Lingüística, ILL)
Julio Fariñas Martínez preguntó:
La locución adverbial por demás significa en vano, por gusto y también significa demasiado, en exceso. Aparece recogida en los diccionarios generales de la lengua consultados con las siguientes acepciones.
por demás. 1. loc. adv. En vano, inútilmente.// 2. loc. adv. excesivamente. (Diccionario de la Lengua Española, RAE, 2001). por demás. 1. Indica que algo ocurre o se hace inútilmente, puesto que no se consiguen con ello los fines que se persiguen o desean: todo lo que hagas será por demás.// 2. Indica que la acción denotada por el verbo se produce en una intensidad o grado mayor del necesario, del que se esperaba o del que se considera conveniente: trabajaba, por demás, porque nadie se lo tendrá en cuenta. sin. demasiado. (Diccionario de uso del español de América y España, 2003) (Depto. Lingüística, ILL)
Darian preguntó:
Las expresiones además y por demás aparecen registradas en el Diccionario de la lengua española (RAE, 2001): además. (De demás). 1. adverbio de cantidad. A más de esto o aquello./ 2. adverbio de cantidad. Poco uso. Con demasía o exceso. demás. (Del lat. de magis). 1. adj. Usado precedido de los artículos lo, la, los, las, con el sentido de “lo otro, la otra, los otros o los restantes, las otras”. LO, LA, LOS, LAS demás. Usado también en plural sin artículo: Juan y demás compañeros./ 2. adj. Otras personas o cosas. Estaban Antonio y demás. Había libros, cuadernos y demás. 3. adverbio de cantidad. además. / por demás. 1. locución adv. En vano, inútilmente./ 2. locución adv. excesivamente. Sobre el uso de estas dos expresiones como sinónimos la Fundación del Español Urgente (Fundéu) aclara que: «Por demás» es “en exceso” (como en “habla por demás”) y por tanto no equivale a “además”». (Depto. Lingüística, ILL)
Darian Hernández preguntó:
Las expresiones además y por demás aparecen registradas en el Diccionario de la lengua española (RAE, 2001): además. (De demás). 1. adverbio de cantidad. A más de esto o aquello./ 2. adverbio de cantidad. Poco uso. Con demasía o exceso. demás. (Del lat. de magis). 1. adj. Usado precedido de los artículos lo, la, los, las, con el sentido de “lo otro, la otra, los otros o los restantes, las otras”. LO, LA, LOS, LAS demás. Usado también en plural sin artículo Juan y demás compañeros./ 2. adj. Otras personas o cosas. Estaban Antonio y demás. Había libros, cuadernos y demás. 3. adverbio de cantidad. además. / por demás. 1. locución adv. En vano, inútilmente./ 2. locución adv. excesivamente. Sobre el uso de estas dos expresiones como sinónimos la Fundación del Español Urgente (Fundéu) aclara que:«Por demás» es “en exceso” (como en «habla por demás») y por tanto no equivale a «además». (Depto. Lingüística, ILL)