Juventud Rebelde - Diario de la Juventud Cubana

Dudas del idioma

Respuestas a las preguntas

palabras claves: plastica, plastifica, plastificar, plasticar

Daniel García Medinilla preguntó:

La voz 'plasticar' no aparece recogida en el Diccionario de la lengua española (2001), mientras que plastificar aparece con el siguiente significado:

plastificar. 1. tr. Recubrir papeles, documentos, telas, gráficos, etc., con una lámina de material plástico.

Plasticar constituye un cubanismo y aparece recogido en el Diccionario ejemplificado del español de Cuba (ILL):

plasticar v tr. Recubrir un documento, por ejemplo un carné, con una lámina de material plástico transparente, para evitar que se deteriore: Si no plasticas el carné del gimnasio dentro de poco va a estar hecho un asco. (Depto de Lingüística, ILL)

palabras claves: plastificar, plasticar, plastizar

yoander preguntó:

Es correcto en Cuba decir: voy a plasticar mi documento de identificación. La voz plasticar constituye un cubanismo y aparece recogido en el Diccionario ejemplificado del español de Cuba (ILL):

plasticar v tr. Recubrir un documento, por ejemplo un carné, con una lámina de material plástico transparente, para evitar que se deteriore: Si no plasticas el carné del gimnasio dentro de poco va a estar hecho un asco.

El equivalente de esta voz en el español general es plastificar según registra el Diccionario de la lengua española (2001):

plastificar. 1. tr. Recubrir papeles, documentos, telas, gráficos, etc., con una lámina de material plástico. La forma plastizar es incorrecta. (Depto de Lingüística, ILL)

palabras claves: plastificar, plasticar, plastizar

Fernando Guerrero preguntó:

Se recomienda el uso de plasticar o plastificar. La voz plasticar constituye un cubanismo y aparece recogido en el Diccionario del español de Cuba (2000):

plasticar v tr. Recubrir un documento, por ejemplo un carné, con una lámina de material plástico transparente, para evitar que se deteriore: ej. Si no plasticas el carné del gimnasio dentro de poco va a estar hecho un asco.

El equivalente de esta voz en el español general es plastificar según registra el Diccionario de la lengua española (2001):

plastificar. 1. tr. Recubrir papeles, documentos, telas, gráficos, etc., con una lámina de material plástico.

No encontramos documentación de la voz plastizar. (Depto de Lingüística, ILL)

palabras claves: plastificar, plasticar

Neurys Gomez Fonseca preguntó:

El uso de ambas formas: plasticar y plastificar, es correcto. La voz plasticar constituye un cubanismo y aparece recogido en el Diccionario del español de Cuba (2000): plasticar v tr. Recubrir un documento, por ejemplo un carné, con una lámina de material plástico transparente, para evitar que se deteriore: Si no plasticas el carné del gimnasio dentro de poco va a estar hecho un asco. El equivalente de esta voz en el español general es plastificar según registra el Diccionario de la lengua española (2001): plastificar. 1. tr. Recubrir papeles, documentos, telas, gráficos, etc., con una lámina de material plástico. (Depto. Lingüística, ILL)

palabras claves: plastificar, plasticar

osvaldo garcia fernandez preguntó:

Plasticar, plastificar. El uso de ambas formas: plasticar y plastificar, es correcto. La voz plasticar constituye un cubanismo y aparece recogido en el Diccionario del español de Cuba (2000): plasticar v tr. Recubrir un documento, por ejemplo un carné, con una lámina de material plástico transparente, para evitar que se deteriore: ej. Si no plasticas el carné del gimnasio dentro de poco va a estar hecho un asco. El sinónimo de esta voz en el español general es plastificar según registra el Diccionario de la lengua española (2001): plastificar. 1. tr. Recubrir papeles, documentos, telas, gráficos, etc., con una lámina de material plástico. (Depto. de Lingüística, ILL)

palabras claves: plastificar, plasticar, plastizar

yoander preguntó:

Es correcto en Cuba decir: voy a plasticar mi documento de identificación. La voz plasticar constituye un cubanismo y aparece recogido en el Diccionario ejemplificado del español de Cuba (ILL):

plasticar v tr. Recubrir un documento, por ejemplo un carné, con una lámina de material plástico transparente, para evitar que se deteriore: Si no plasticas el carné del gimnasio dentro de poco va a estar hecho un asco.

El equivalente de esta voz en el español general es plastificar según registra el Diccionario de la lengua española (2001):

plastificar. 1. tr. Recubrir papeles, documentos, telas, gráficos, etc., con una lámina de material plástico. La forma plastizar es incorrecta. (Depto de Lingüística, ILL)

palabras claves: plastificar, plasticar, plastizar

Fernando Guerrero preguntó:

Se recomienda el uso de plasticar o plastificar. La voz plasticar constituye un cubanismo y aparece recogido en el Diccionario del español de Cuba (2000):

plasticar v tr. Recubrir un documento, por ejemplo un carné, con una lámina de material plástico transparente, para evitar que se deteriore: ej. Si no plasticas el carné del gimnasio dentro de poco va a estar hecho un asco.

El equivalente de esta voz en el español general es plastificar según registra el Diccionario de la lengua española (2001):

plastificar. 1. tr. Recubrir papeles, documentos, telas, gráficos, etc., con una lámina de material plástico.

No encontramos documentación de la voz plastizar. (Depto de Lingüística, ILL)

palabras claves: plural, números, seises, pluralidad

Adolfo Fernández preguntó:

Los números dos, tres, etcétera, no poseen plural pues ellos implican pluralidad, variedad, al referirse a más de un objeto. (Depto de Lingüística, ILL)

palabras claves: plural de las palabras terminadas en vocal, plural, sofá, maní

Santiago Luis preguntó:

El Diccionario Panhispánico de Dudas de la RAE (en línea) cuando se refiere a las reglas de formación del plural de las palabras terminadas en vocal señala:

a) Sustantivos y adjetivos terminados en vocal átona o en -e tónica. Forman el plural con -s: casas, estudiantes, taxis, planos, tribus, comités. Son vulgares los plurales terminados en -ses, como cafeses, en lugar de cafés, o pieses, en lugar de pies.

b) Sustantivos y adjetivos terminados en -a o en -o tónicas. Aunque durante algún tiempo vacilaron entre el plural en -s y el plural en -es, en la actualidad forman el plural únicamente con -s: papás, sofás, bajás, burós, rococós, dominós. Son excepción a esta regla los sustantivos 'faralá' y 'albalá', y el adverbio 'no' en función sustantiva, que forman el plural con -es: faralaes, albalaes, noes. También es excepción el pronombre 'yo' cuando funciona como sustantivo, pues admite ambos plurales: yoes y yos. Son vulgares los plurales terminados en -ses, como sofases.

c) Sustantivos y adjetivos terminados en -i o en -u tónicas. Admiten generalmente dos formas de plural, una con -es y otra con -s, aunque en la lengua culta suele preferirse la primera: bisturíes o bisturís, carmesíes o carmesís, tisúes o tisús, tabúes o tabús. En los gentilicios, aunque no se consideran incorrectos los plurales en -s, se utilizan casi exclusivamente en la lengua culta los plurales en -es: israelíes, marroquíes, hindúes, bantúes. Por otra parte, hay voces, generalmente las procedentes de otras lenguas o las que pertenecen a registros coloquiales o populares, que solo forman el plural con -s: gachís, pirulís, popurrís, champús, menús, tutús, vermús. El plural del adverbio 'sí', cuando funciona como sustantivo, es 'síes', a diferencia de lo que ocurre con la nota musical 'si', cuyo plural es 'sis'. Son vulgares los plurales terminados en -ses, como gachises. (Depto. Lingüística, ILL)

palabras claves: plural, seises, seis

Adolfo Fdez Lazo preguntó:

La forma seises es incorrecta. Los números no poseen plural pues ellos implican pluralidad, variedad, al referirse a más de un objeto. Depto. de Lingüística, ILL)

¿ Cómo funciona ?
  • Palabras claves con "P"
  • paga pagado pago países pajilla palabra más larga del español palabras agudas palabras clave palabras claves palabras esdrújulas palabras llanas Palacio de Convenciones Palacio de las Convenciones palíndromo pantalón pantalones pantri pantry parangón parental parpadear párrafo participio participio de imprimir participio irregular participio terminado en -so pasar desapercibido patentar patentizar Patria pececillo pececito pedestre pedir disculpas pegoste pegote período periodo o período pero sin embargo personas con discapacidad personas discapacitadas pestañear Peter Pan piececito piesecito* pilotar pilotear piratesca piratezca pizza pizza de queso placer planeación planeamiento plaser plastica plasticar plastifica plastificar plastizar plural plural plural plural plural de impreso plural de imprimido plural de las palabras terminadas en vocal pluralidad pobrecito poder podiendo podrir Ponchar ponchó por ciento por demás por lo general por nada por nada por que por si acaso por tanto y demás por vía bucal por vía oral porcentaje porciento porque pos- posoperado post- preescolar prefijación prefijo preposición preposición de prescolar presentar disculpas presidenta presidente préstamo préstamo lingüístico prestar pretérito primer primer mujer primer vez primera primera mujer primera vez primeramente primero primero que nada pro témpore proactividad proactivo problemática problémica procesos clave procesos claves producieron produjeron profesiones programa prolusión promedio promedio de edad promocionar promover pronombre personal pronombre personal pronombre posesivo pronombres demostrativos pronombres interrogativos pronombres numerales cardinales pronombres numerales ordinales prorratear prorrateo prospecto provincia provincia de provincia de Granma provincia Granma proxemia prueba ps- psicología psicólogo pudiendo pudrir pulcredad* pulcriedad* pulcritud punto punto y coma punto y seguido punto y seguido punto y seguido punto y seguido punto y seguido puntos cardinales puntos suspensivos pura puro pusilánime
    Envíenos su duda
    Responden
    • Ailyn Figueroa
    • Alianet Díaz
    • Kelly Linares
    • Claudia Torras
    • Aurora Camacho
    • Yurelkys Palacio
    • Claudia Sánchez
    • Elisa García