Roberto Gutierres preguntó:
La voz planeación aparece recogida en el Diccionario de la lengua española (2001) con el siguiente significado: planeación. 1. m. planeamiento. A su vez, la voz planeamiento aparece recogida en el Diccionario de la lengua española (2001) con el siguiente significado: planeamiento. m. Acción y efecto de planear (trazar un plan). Ambas voces se usan en todos los medios, según datos registrados en el Corpus de referencia del español actual (CREA), publicado en el sitio web de la Real Academia Española (RAE). (Depto. de Lingüística, ILL)
Roberto Gutierres preguntó:
La voz planeación aparece recogida en el Diccionario de la lengua española (2001) con el siguiente significado: planeación. 1. m. planeamiento. A su vez, la voz planeamiento aparece recogida en el Diccionario de la lengua española (2001) con el siguiente significado: planeamiento. m. Acción y efecto de planear (trazar un plan). Ambas voces se usan en todos los medios, según datos registrados en el Corpus de referencia del español actual (CREA), publicado en el sitio web de la Real Academia Española (RAE). (Depto. de Lingüística, ILL)
emilce preguntó:
La palabra placer aparece recogida solo con c en las obras consultadas. En el Diccionario de la lengua española (RAE, 2001) aparece de la siguiente manera: placer1.(Del lat. placere).1. intr. Agradar o dar gusto. Conjugado como agradecer. Usada también la 3ra. persona de singular del pretérito perfecto simple (plugo), del pretérito imperfecto de subjuntivo (pluguiera o pluguiese) y del futuro de subjuntivo (pluguiere) que me place.1. expresión. Denota que algo agrada o se aprueba. placer 2.1. m. Goce, disfrute espiritual. 2. m. Satisfacción, sensación agradable producida por la realización o suscepción de algo que gusta o complace. 3. m. Voluntad, consentimiento, beneplácito.4. m. Diversión, entretenimiento. a placer 1. locución adv. Con todo gusto, a toda satisfacción, sin impedimento ni embarazo alguno. 2. locución adv. rural. Aragón. despacio. placer3.(Del cat. placel, de plaza). 1. m. Banco de arena o piedra en el fondo del mar, llano y de bastante extensión. 2. m. Arenal donde la corriente de las aguas depositó partículas de oro. 3. m. Pesquería de perlas en las costas de América. 4. m. Cuba. Campo yermo, o terreno plano y descubierto, en el interior o en las inmediaciones de una ciudad. Como indica el DRAE esta palabra es un cubanismo que aparece recogido también en el Diccionario del español de Cuba (Colectivo de autores, 2000) y en el Diccionario de americanismos (RAE y ASALE, 2010) con este mismo significado. (Dpto. de Lingüística)
Daniel García Medinilla preguntó:
La voz 'plasticar' no aparece recogida en el Diccionario de la lengua española (2001), mientras que plastificar aparece con el siguiente significado:
plastificar. 1. tr. Recubrir papeles, documentos, telas, gráficos, etc., con una lámina de material plástico.
Plasticar constituye un cubanismo y aparece recogido en el Diccionario ejemplificado del español de Cuba (ILL):
plasticar v tr. Recubrir un documento, por ejemplo un carné, con una lámina de material plástico transparente, para evitar que se deteriore: Si no plasticas el carné del gimnasio dentro de poco va a estar hecho un asco. (Depto de Lingüística, ILL)
Daniel García Medinilla preguntó:
La voz 'plasticar' no aparece recogida en el Diccionario de la lengua española (2001), mientras que plastificar aparece con el siguiente significado:
plastificar. 1. tr. Recubrir papeles, documentos, telas, gráficos, etc., con una lámina de material plástico.
Plasticar constituye un cubanismo y aparece recogido en el Diccionario ejemplificado del español de Cuba (ILL):
plasticar v tr. Recubrir un documento, por ejemplo un carné, con una lámina de material plástico transparente, para evitar que se deteriore: Si no plasticas el carné del gimnasio dentro de poco va a estar hecho un asco. (Depto de Lingüística, ILL)
yoander preguntó:
Es correcto en Cuba decir: voy a plasticar mi documento de identificación. La voz plasticar constituye un cubanismo y aparece recogido en el Diccionario ejemplificado del español de Cuba (ILL):
plasticar v tr. Recubrir un documento, por ejemplo un carné, con una lámina de material plástico transparente, para evitar que se deteriore: Si no plasticas el carné del gimnasio dentro de poco va a estar hecho un asco.
El equivalente de esta voz en el español general es plastificar según registra el Diccionario de la lengua española (2001):
plastificar. 1. tr. Recubrir papeles, documentos, telas, gráficos, etc., con una lámina de material plástico. La forma plastizar es incorrecta. (Depto de Lingüística, ILL)
Fernando Guerrero preguntó:
Se recomienda el uso de plasticar o plastificar. La voz plasticar constituye un cubanismo y aparece recogido en el Diccionario del español de Cuba (2000):
plasticar v tr. Recubrir un documento, por ejemplo un carné, con una lámina de material plástico transparente, para evitar que se deteriore: ej. Si no plasticas el carné del gimnasio dentro de poco va a estar hecho un asco.
El equivalente de esta voz en el español general es plastificar según registra el Diccionario de la lengua española (2001):
plastificar. 1. tr. Recubrir papeles, documentos, telas, gráficos, etc., con una lámina de material plástico.
No encontramos documentación de la voz plastizar. (Depto de Lingüística, ILL)
Neurys Gomez Fonseca preguntó:
El uso de ambas formas: plasticar y plastificar, es correcto. La voz plasticar constituye un cubanismo y aparece recogido en el Diccionario del español de Cuba (2000): plasticar v tr. Recubrir un documento, por ejemplo un carné, con una lámina de material plástico transparente, para evitar que se deteriore: Si no plasticas el carné del gimnasio dentro de poco va a estar hecho un asco. El equivalente de esta voz en el español general es plastificar según registra el Diccionario de la lengua española (2001): plastificar. 1. tr. Recubrir papeles, documentos, telas, gráficos, etc., con una lámina de material plástico. (Depto. Lingüística, ILL)
osvaldo garcia fernandez preguntó:
Plasticar, plastificar. El uso de ambas formas: plasticar y plastificar, es correcto. La voz plasticar constituye un cubanismo y aparece recogido en el Diccionario del español de Cuba (2000): plasticar v tr. Recubrir un documento, por ejemplo un carné, con una lámina de material plástico transparente, para evitar que se deteriore: ej. Si no plasticas el carné del gimnasio dentro de poco va a estar hecho un asco. El sinónimo de esta voz en el español general es plastificar según registra el Diccionario de la lengua española (2001): plastificar. 1. tr. Recubrir papeles, documentos, telas, gráficos, etc., con una lámina de material plástico. (Depto. de Lingüística, ILL)
Daniel García Medinilla preguntó:
La voz 'plasticar' no aparece recogida en el Diccionario de la lengua española (2001), mientras que plastificar aparece con el siguiente significado:
plastificar. 1. tr. Recubrir papeles, documentos, telas, gráficos, etc., con una lámina de material plástico.
Plasticar constituye un cubanismo y aparece recogido en el Diccionario ejemplificado del español de Cuba (ILL):
plasticar v tr. Recubrir un documento, por ejemplo un carné, con una lámina de material plástico transparente, para evitar que se deteriore: Si no plasticas el carné del gimnasio dentro de poco va a estar hecho un asco. (Depto de Lingüística, ILL)