Luis Manuel preguntó:
Sobre la forma estar seguro ('no tener duda'), señala el Diccionario panhispánico de dudas (2005) que la persona o cosa sobre la que no se tiene duda se expresa mediante un complemento introducido por 'de': «Estoy segura de que la oirán» (Padilla Jardín [Cuba 1981]). En el habla esmerada, no debe suprimirse la preposición: *Estoy seguro que. Este fenómeno lingüístico, llamado dequeísmo consiste en "la supresión indebida de una preposición (generalmente 'de') delante de la conjunción 'que', cuando la preposición viene exigida por alguna palabra del enunciado". (Depto. Lingüística, ILL)
Idania María Cruzata Matos preguntó:
Ambas voces, pestañear y parpadear, son correctas y aparecen registradas en el Diccionario de la lengua española (RAE, 2001) con las siguientes definiciones: pestañear. 1. intr. Mover los párpados./ 2. intr. Tener vida. parpadear. 1. intr. Abrir y cerrar repetidamente los párpados./ 2. intr. Dicho de la luminosidad de un cuerpo o de una imagen: Vacilar u oscilar. (Depto. Lingüística, ILL)
Yanet Alvarez Bravo preguntó:
El Diccionario del español de Cuba (2000) recoge las palabras corcomilla y carcomilla como cubanismos. Ambas voces son variantes, aunque se prefiere la forma corcomilla pues a partir de esta se define la palabra en el diccionario. corcomilla. f. var. carcomilla. coloq. Preocupación obsesiva o idea fija. (Depto. Lingüística, ILL, Kelly)
angel sanchez pineda preguntó:
La voz colegido es el participio del verbo colegir, que aparece recogido en los diccionarios generales de la lengua española consultados con las siguientes acepciones: colegir. 1. tr. juntar (unir).// 2. tr. inferir (sacar consecuencia de otra cosa). (Diccionario de la Lengua Española, RAE, 2001). colegir. verbo transitivo. Sacar una conclusión por medio de un razonamiento a partir de hechos, indicios, supuestos anteriores o de un principio general: ej. por lo acontecido cabe colegir que su presencia no dejó de representar una conmoción; se van repitiendo algunas constantes, como fácilmente podemos colegir de esta enumeración. Sin. deducir, inferir. (Diccionario de uso del español de América y España Vox, 2003) (Depto. Lingüística, ILL)
E.T. preguntó:
Ambas realizaciones son correctas. La primera (ícono) está más generalizada; en cambio, la segunda (icono) es más frecuente en hablantes cultos ya que estos tienden a utilizar la variante etimológica, en este caso, con la fuerza de pronunciación sobre la o. El Dicionario de la lengua española (RAE, 2001) registra estas formas con la siguiente definición: icono, ícono: 1. m. Representación religiosa de pincel o relieve, usada en las iglesias cristianas orientales. / 2. m. Tabla pintada con técnica bizantina. /3. m. Signo que mantiene una relación de semejanza con el objeto representado: ej. las señales de cruce, badén o curva en las carreteras. /4. m. Inform. Representación gráfica esquemática utilizada para identificar funciones o programas. (Depto. de Lingüística, ILL)
Lumey preguntó:
Son correctas ambas formas en dependencia del verbo a que se refiera pues existe los verbos aprender y aprehender con significados diferentes. Ambas voces aparecen recogidas en el Diccionario de la lengua española (2001) con los siguientes significados: aprender. (Del lat. apprehendere). 1. tr. Adquirir el conocimiento de algo por medio del estudio o de la experiencia.// 2. tr. Concebir algo por meras apariencias, o con poco fundamento.// 3. tr. Tomar algo en la memoria.// 4. tr. ant. prender.// 5. tr. ant. Enseñar, transmitir unos conocimientos. aprehender. (Del lat. apprehendere). 1. tr. Coger, asir, prender a alguien, o bien algo, especialmente si es de contrabando.// 2. tr. aprender (llegar a conocer).// 3. tr. Concebir las especies de las cosas sin hacer juicio de ellas o sin afirmar ni negar. (Depto. de Lingüística, ILL)
Paola preguntó:
Sobre la formación de las siglas la Ortografía de 2010 (p. 509-511) establece que, como ocurre en otras lenguas, las mayúsculas se emplean también en nuestro sistema ortográfico para su formación, abreviaciones constituidas por las letras iniciales de los elementos que integran ciertas expresiones complejas, por lo general nombres de entidades o denominaciones fijas propias de la terminología de distintos ámbitos (científico, administrativo, etc.): ONU (sigla de Organización de las Naciones Unidas), FMI (sigla de Fondo Monetario Internacional), ADN (sigla de ácido desoxirribonucleico), CD (sigla del inglés compact disc), IVA (sigla de impuesto sobre el valor añadido). En el caso referido la sigla correspondiente sería PMES. (Depto. de Lingüística, ILL)
Alberto preguntó:
Las palabras homófonas correspondientes a los sonidos as y has tienen significados diferentes. A continuación se presentan ambos: as.(Del lat. as, assis).1. m. Carta que en la numeración de cada palo de la baraja de naipes lleva el número uno. 2. m. Punto único señalado en una de las seis caras del dado. 3. m. Persona que sobresale de manera notable en un ejercicio o profesión. Los ases de la aviación. 4. m. Primitiva moneda romana, fundida en bronce y de peso variable hasta que se le fijó el de una libra. Después se acuñó y se le aminoró el peso, pero conservando su valor de doce onzas. has. Funciona como verbo auxiliar de haber para la formación de los tiempos compuestos: «has comido». (Depto. Lingüística, ILL)
Alberto preguntó:
La voz arquitectural aparece recogida en el Diccionario de la lengua española (2001) con el siguiente significado: arquitectural. 1. adj. arquitectónico, ca. A su vez, la voz arquitectónico, ca aparece recogida en el Diccionario de la lengua española (2001) con el siguiente significado: arquitectónico, ca. 1. adj. Perteneciente o relativo a la arquitectura. (Depto. de Lingüística, ILL)
Osniel Morejón Rodríguez preguntó:
El uso correcto es «produjeron» en todos los contextos. El verbo «producir» es irregular en su conjugación, en este caso se corresponde con la forma de la tercera persona del pretérito simple de indicativo. (Depto Lingüística, ILL)