Rafael Fernández preguntó:
Las voces ciento por ciento y cien por ciento están formadas por la locución por ciento que se utiliza en la expresión de los porcentajes. El Diccionario panhispánico de dudas (2005) señala que cuando el porcentaje expresa totalidad son igualmente válidas las expresiones ciento por ciento (preferida en América), cien por ciento y cien por cien (preferida en España): «A cada gambeteador se le exige el ciento por ciento de eficacia» (Cappa Intimidad [Arg. 1996]); «Utilizar este recurso natural en el cien por ciento de los casos es una necesidad imperiosa» (Mendoza Niñez [Perú 1994]); «El calor es pegajoso, la humedad del cien por cien» (Sierra Regreso [Esp. 1995]). (Depto. Lingüística, ILL)
Rafael Fernández preguntó:
Las voces ciento por ciento y cien por ciento están formadas por la locución por ciento que se utiliza en la expresión de los porcentajes. El Diccionario panhispánico de dudas (2005) señala que cuando el porcentaje expresa totalidad son igualmente válidas las expresiones ciento por ciento (preferida en América), cien por ciento y cien por cien (preferida en España): «A cada gambeteador se le exige el ciento por ciento de eficacia» (Cappa Intimidad [Arg. 1996]); «Utilizar este recurso natural en el cien por ciento de los casos es una necesidad imperiosa» (Mendoza Niñez [Perú 1994]); «El calor es pegajoso, la humedad del cien por cien» (Sierra Regreso [Esp. 1995]). (Depto. Lingüística, ILL)
lisbet preguntó:
Las frases ciento por ciento y cien por ciento están formadas por la locución por ciento que se utiliza en la expresión de los porcentajes. El Diccionario panhispánico de dudas (RAE, 2005) señala que cuando el porcentaje expresa totalidad son igualmente válidas las expresiones ciento por ciento (preferida en América), cien por ciento y cien por cien (preferida en España): «A cada gambeteador se le exige el ciento por ciento de eficacia» (Cappa Intimidad [Arg. 1996]); «Utilizar este recurso natural en el cien por ciento de los casos es una necesidad imperiosa» (Mendoza Niñez [PerFA 1994]); «El calor es pegajoso, la humedad del cien por cien» (Sierra Regreso [Esp. 1995]). (Depto. Lingüística, ILL)
José Silverio Pañalver preguntó:
Con respecto al uso de por ciento, porciento y porcentaje, el Diccionario panhispánico de dudas (RAE) explica: porcentaje: Con el significado de «tanto por ciento»: ej. en los estratos medios también cayó el porcentaje de aprobaciones, es la forma más extendida en el ámbito hispánico. Porciento: Con el significado de «tanto por ciento o porcentaje», también es válida esta forma, documentada en algunos países de América, especialmente en el área caribeña: ej. El porciento de crecimiento de la producción de calzado fue mayor en este año, debe escribirse en una sola palabra. No debe confundirse con la locución por ciento que se utiliza en la expresión de los porcentajes, la cual se escribe siempre en dos palabras: ej. El sesenta y dos por ciento de los asistentes al trabajo voluntario eran mujeres. (Depto de Lingüística, ILL)
Rafael Fernández preguntó:
Las voces ciento por ciento y cien por ciento están formadas por la locución por ciento que se utiliza en la expresión de los porcentajes. El Diccionario panhispánico de dudas (2005) señala que cuando el porcentaje expresa totalidad son igualmente válidas las expresiones ciento por ciento (preferida en América), cien por ciento y cien por cien (preferida en España): «A cada gambeteador se le exige el ciento por ciento de eficacia» (Cappa Intimidad [Arg. 1996]); «Utilizar este recurso natural en el cien por ciento de los casos es una necesidad imperiosa» (Mendoza Niñez [Perú 1994]); «El calor es pegajoso, la humedad del cien por cien» (Sierra Regreso [Esp. 1995]). (Depto. Lingüística, ILL)
lisbet preguntó:
Las frases ciento por ciento y cien por ciento están formadas por la locución por ciento que se utiliza en la expresión de los porcentajes. El Diccionario panhispánico de dudas (RAE, 2005) señala que cuando el porcentaje expresa totalidad son igualmente válidas las expresiones ciento por ciento (preferida en América), cien por ciento y cien por cien (preferida en España): «A cada gambeteador se le exige el ciento por ciento de eficacia» (Cappa Intimidad [Arg. 1996]); «Utilizar este recurso natural en el cien por ciento de los casos es una necesidad imperiosa» (Mendoza Niñez [PerFA 1994]); «El calor es pegajoso, la humedad del cien por cien» (Sierra Regreso [Esp. 1995]). (Depto. Lingüística, ILL)
José Silverio Pañalver preguntó:
Con respecto al uso de por ciento, porciento y porcentaje, el Diccionario panhispánico de dudas (RAE) explica: porcentaje: Con el significado de «tanto por ciento»: ej. en los estratos medios también cayó el porcentaje de aprobaciones, es la forma más extendida en el ámbito hispánico. Porciento: Con el significado de «tanto por ciento o porcentaje», también es válida esta forma, documentada en algunos países de América, especialmente en el área caribeña: ej. El porciento de crecimiento de la producción de calzado fue mayor en este año, debe escribirse en una sola palabra. No debe confundirse con la locución por ciento que se utiliza en la expresión de los porcentajes, la cual se escribe siempre en dos palabras: ej. El sesenta y dos por ciento de los asistentes al trabajo voluntario eran mujeres. (Depto de Lingüística, ILL)
Perdigón preguntó:
Se recomienda en casos como este el uso de las voces operación o intervención quirúrgica. Al respecto señala la Fundación del español urgente (Fúndeu): La palabra cirugía se aplica a la disciplina médica que se ocupa de la curación mediante operaciones, por lo que se recomienda no emplearla como sinónima de operación o intervención quirúrgica. Este uso tal vez esté calcado del inglés, pues en esa lengua surgery tiene, entre otros significados, el de 'operación' e 'intervención', pero en español son preferibles estos últimos términos, asentados incluso en el ámbito médico, donde cirugía suscita rechazo con este sentido por considerarse impropio y confuso, según explica el Diccionario de términos médicos, de la Real Academia de Medicina.
En el ámbito de la cirugía plástica, para la operación se emplean las expresiones cirugía plástica y cirugía estética, según se trate, que están aceptadas en el Diccionario académico, pero se recomienda que este uso se restrinja a este campo específico y no se extienda a las intervenciones quirúrgicas en general. (Depto. Lingüística, ILL)
juna infante arguelles preguntó:
Las voces cleptómano, na y cleptomanía aparecen recogidas en el Diccionario de la lengua española (2001) con los siguientes significados:
cleptómano, na. adj. Dicho de una persona: Que padece cleptomanía. Úsase también como sustantivo. cleptomanía. f. Propensión morbosa al hurto. (Depto. de Lingüística, ILL)
juna infante arguelles preguntó:
Las voces cleptómano, na y cleptomanía aparecen recogidas en el Diccionario de la lengua española (2001) con los siguientes significados:
cleptómano, na. adj. Dicho de una persona: Que padece cleptomanía. Úsase también como sustantivo. cleptomanía. f. Propensión morbosa al hurto. (Depto. de Lingüística, ILL)