giselle orizondo preguntó:
El Diccionario Panhispánico de Dudas de la RAE (2005) recoge la voz chasis o chasis, adaptación gráfica de la voz francesa chasis, con el significado de 'armazón o bastidor, especialmente el de un vehículo de motor'. En España y amplias zonas de América se usa la forma llana chasis (pron. [chásis]); pero en México, el área centroamericana y algunos países de América del Sur, se emplea la forma aguda chasís, que conserva la acentuación etimológica. La forma chasis permanece invariable en plural, mientras que el plural de chasís es chasises: «El piloto argentino adelantó que probará dos chasis» ([Arg.] 30.1.97); «Los buses desbaratados continúan circulando por nuestras calles, porque no hay chasises para reponerlos» ([Col.] 2.1.88).
No es aceptable la grafía chassis, que no es ni francesa ni española. (Depto. de Lingüística, ILL)