yenisleydi preguntó:
La palabra extenuado, -da aparece recogida en el Diccionario de uso del español de América y España Vox (2003) con la siguiente significación:
extenuado, -da. adj. Que está muy cansado o débil, especialmente después de hacer un gran esfuerzo físico: ej. el explorador se encontraba enfermo y extenuado, pero a pesar de ello insistió en continuar sus viajes; el potro llegó sudoroso, extenuado, tras la carrera del día. (Depto. Lingüística, ILL)
teo villa toledo preguntó:
La voz absenta aparece registrada en el Diccionario de la Lengua Española, RAE, (2001) con la siguiente significación:
absenta. 1. f. ajenjo (bebida alcohólica). ajenjo. 1. m. Planta perenne de la familia de las Compuestas, como de un metro de altura, bien vestida de ramas y hojas un poco felpudas, blanquecinas y de un verde claro. Es medicinal, muy amarga y algo aromática.// 2. m. Bebida amarga confeccionada con ajenjo. U. t. en sent. fig.// 3. m. Bebida alcohólica confeccionada con ajenjo y otras hierbas aromáticas. (Depto. Lingüística, ILL)
Jenrry preguntó:
En ocasiones no es necesario el desdoblamiento de género. En la designación de seres animados, los sustantivos de género masculino no solo se emplean para referirse a los individuos de ese sexo, sino también para designar la clase que corresponde a todos los individuos de la especie, sin distinción de sexos. Por ejemplo, en un enunciado como Los niños llegaron temprano a clase, los niños se refiere tanto a los a niños como a las niñas. La Nueva gramática de la lengua española (2009) explica que existe una tendencia reciente, y variable según los países, a construir series coordinadas constituidas por sustantivos de persona que manifiesten los dos géneros: ej. A todos los vecinos y vecinas; La voluntad de los peruanos y peruanas. Esta doble mención se ha hecho general en ciertos usos vocativos en los que el desdoblamiento se interpreta como señal de cortesía: ej. señoras y señores; damas y caballeros. Sin embargo, la Nueva gramática sugiere que no se use el circunloquio cuando el empleo del género no marcado (masculino) es suficientemente explícito para abarcar a los individuos de uno y otro sexo. En aquellos casos especiales en los que el contexto podría ser ambiguo reconoce que este desdoblamiento es aceptado. Por ejemplo, en un enunciado como Todos los cubanos pueden entrar al ejército, sería necesario decir todos los cubanos y todas las cubanas, pues es sabido que hasta hace pocos años el ejército era (y para algunos, sigue siendo) una profesión de hombres; y realmente lo que se quiere decir es que tanto hombres como mujeres pueden entrar al ejército. Referido al tema también hay que decir que desde la década del 70 del pasado siglo emergieron en las ciencias sociales, particularmente en la lingüística, las preocupaciones por la representación en el discurso de las desigualdades entre mujeres y hombres y por la presencia de las normas masculinas como normas generales para la sociedad y el lenguaje. Como resultado de esos cuestionamientos, surgió el concepto de sexismo lingüístico: fenómeno lingüístico que se caracteriza por la presencia en el discurso de mecanismos que reproducen desigualdades entre mujeres y hombres. Desde esta perspectiva el uso del masculino genérico es una clara expresión de discriminación e invisibilización de la figura femenina en el discurso, de ahí que se propongan fórmulas desdobladas, como los niños y las niñas, los combatientes y las combatientes, para combatirlo. Este fenómeno ha dado lugar a que varias universidades y organizaciones elaboren guías de lenguaje no sexista, en las que es común encontrar como sugerencia la sustitución del uso del masculino genérico por fórmulas desdobladas como las mencionadas. En este sentido, los medios de comunicación se han hecho eco de esta tendencia y es por ello que escuchamos con frecuencia esas fórmulas desdobladas en la radio y la televisión nacionales. (Depto. Lingüística, ILL)
Eduardo Dalcourt Bravo preguntó:
La voz bebestible aparece registrada en el Diccionario de uso del español de España y América (2003) con la siguiente definición:
bebestible. 1 adj. irónico. Bebible.// 2 sust. masc. irónico. Bebida. (Depto. Lingüística, ILL)
Adianez preguntó:
Ambas formas son correctas: período y periodo. El Dicionario de uso del español de España y América (2003) la define como:
período, periodo. 1. Espacio de tiempo durante el cual se realiza una acción o se desarrolla un acontecimiento.// 2 Espacio de tiempo, generalmente bien delimitado, que se caracteriza por un determinado fenómeno.// 3. Tiempo que tarda en producirse un fenómeno repetitivo en todas sus etapas.// 4. Proceso fisiológico por el que las mujeres y hembras de ciertas especies animales expulsan periódicamente por la vagina un óvulo maduro no fecundado con sangre y otras materias procedentes del útero. sin. menstruación, regla.// 5. Flujo sanguíneo procedente del útero, que durante unos días de cada mes, expulsan de forma natural las mujeres y las hembras de ciertas especies animales. sin. menstruación, regla.// 6. geología. Unidad de cronología geológica, subdivisión de la era, que corresponde al tiempo durante el cual se depositaron los estratos de un sistema y se caracteriza por una fauna, una flora y unos fenómenos orogénicos determinados; a su vez, se subdivide en épocas.// 7 lingüística. Conjunto de enunciados, enlazados entre sí, que tiene un sentido completo.// 8 matemáticas. Cifra o conjunto de cifras decimales que se repiten indefinidamente en el cociente de una división no exacta. (Depto. Lingüística, ILL)
Ruddy Artiles preguntó:
La voz sofisticar aparece registrada en el Diccionario de uso del español de España y América (2003) de la siguiente manera:
sofisticar. verb. Hacer más completa, efectiva, y complicada una cosa mediante técnicas avanzadas. Por lo tanto, su uso como sinónimo de modernizar, complejizar algo es correcto. (Depto. Lingüística, ILL)
Silvia preguntó:
Lo correcto es decir Juan y Ana son un matrimonio feliz pues se trata de una oración de predicado nominal en la que el sujeto es una entidad plural, formada por dos elementos enlazados por la conjunción copulativa "y". En las oraciones de predicado nominal el sujeto concuerda en número y persona con el verbo, en este caso Juan y Ana (ellos) son (tercera persona del plural) un matrimonio feliz (atributo). (Depto. de Lingüística, ILL)
Yeisa preguntó:
El Diccionario panihispánico de dudas (2006) aclara que la forma ídem es un latinismo que significa literalmente 'lo mismo'. Se emplea como pronombre o adverbio para evitar la repetición de alguna palabra o frase ya mencionada: ej. Francia tiene 2 fusiles por cada kilómetro suyo; España, ídem. (Cortázar Rayuela [Arg. 1963]). En las citas bibliográficas significa 'el mismo' y se usa para evitar repetir el nombre de un autor ya citado. Su abreviatura es íd. En el caso de ibídem se trata igual de un latinismo que significa literalmente 'allí mismo, en el mismo lugar'. Se usa como adverbio en índices, notas o citas de impresos o manuscritos, para evitar repetir completa la referencia de una obra mencionada inmediatamente antes: «Newton estaba entonces preocupado con otra "ocurrencia de su propia fantasía, sobre una manera de poner de manifiesto el movimiento diurno de la Tierra" (ibídem, 301)» (GaDoncel Principia [Esp. 1983]). Su abreviatura es ib. o ibíd. Es errónea la forma esdrújula íbidem. (Depto. Lingüística, ILL)
Dalila preguntó:
El Diccionario de uso del español de España y América (2003) define las voces homófonas errar y herrar de la siguiente manera:
herrar. verb. 1 Clavar y ajustar las herraduras a los caballos y otros animales en los cascos de las patas.// 2. Marcar a un animal o una cosa con un hierro candente.
errar. verb. 1 Cometer un error o equivocarse en cierta cosa.// 2. Ir de un lugar a otro sin un fin, un motivo ni un destino determinados. Sin. vagar.// 3. Divagar (la imaginación o el pensamiento) yendo de una cosa a otra sucesivamente sin orden, objetivo ni motivo concreto. (Depto. Lingüística, ILL)
wequez preguntó:
Ambas formas son correctas: falla mecánica y fallo mecánico. El Diccionario de uso del español de España y América (2003) define la voz falla (para América) en su cuarta acepción como: error o imperfección que provoca que una cosa, en especial un mecanismo o un aparato, funcione mal. Sin. fallo. Ej. una falla eléctrica, la falla del motor es irreparable.
En el Diccionario del español de Cuba (2000) aparece también recogida la voz fallo como la avería o mal funcionamiento de un mecanismo, especialmente de un motor. (Depto. Lingüística, ILL)