Aunque los condones se venden desprejuiciadamente en farmacias, cafeterías y centros recreativos de todo el país, mucha gente joven aún refiere no usarlos porque «se les enreda la lengua a la hora de pedirlos» y eso les da pena. ¿Qué se harían entonces si tuvieran que comprar un thung-jaang-a-naa-mei (bolsa de la salud) en Tailandia, un calotte d’assurance (cobertura de seguridad) en Francia o un kabbud/kapuut en Egipto o Marruecos?
Este valioso «ayudante» tiene muchos nombres. El sitio enfemennino.com cita los más usados en 34 países, desde los serios como el verhüterli o «protector» alemán y los prophylactic, profylaktiko o profilattico empleados en Estados Unidos, Grecia y Suiza, hasta la imaginativa Camisa de Venus brasileña, el palloncino o globito italiano, el blausiegel o «sello azul» austriaco, el feestneus o «trasnochador» holandés y la peau divine o «piel divina» francesa.
En tierra galesa igual se le conoce como gant de dames (guante de damas), y resulta curioso que allí lo nombren capote anglaise (capucha inglesa) mientras los británicos le llaman french letter o «carta francesa».
La metáfora del chubasquero o capote es usada en varias naciones, como Bélgica, y es raincoat en Gran Bretaña; kaput en Turquía, kapotje en Holanda, czepek para los polacos y sya-fon entre tailandeses.
Algo raro suenan el franger australiano, el pariser alemán, la olla austriaca, el waqi egipcio y marroquí, el poncho o casco del Perú, la camisinha portuguesa, y los creativos nombres turcos de kilif, sapka o gorro y torba o bolsa.
En Estados Unidos abundan los apodos originales: Johnny, Jimmy hat o sombrero para Jimmy; balloon o globo, glove o guantes, sheath o funda y rubber, que significa goma.
También le llaman rubber en Irlanda y goma en Chile y otros países latinos, lo que en Italia equivale a gomma; gummi para Alemania, Suiza y Eslovenia; kumi en Finlandia, kumm en Estonia, guma en Polonia, lastik en Turquía y sportgummi o goma deportiva en Austria.
Los vocablos genéricos preservativo y condón tienen muchas versiones: kondomi y kondomeja en finlandés; kondómu en japonés, préservatif y condom en belga. En Estonia se dice kondoom y preservatiiv; muy cercanos al prezervativ y kondom de Macedonia, Croacia, Serbia y la República Checa. El último término también se emplea en Sudáfrica, Suiza, Indonesia y Polonia, que además usa el prezerwatywa.
En Cuba no importa si estás comprando un preservativo, pides un condón, preguntas por un profiláctico o te buscas un gorrito… Lo vital es que no te dé pena pedirlos y que los uses ¡siempre!